"للأمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • nação
        
    Um segundo exemplo. Imaginem um grupo aliado de nações que se infiltram, em cooperação, nos sistemas informáticos de um navio de guerra nuclear duma nação inimiga. TED كمثال آخر: تخيل مجموعة متحدة من الأمم يتعاونوا في إقتحام أنظمة الحاسب الآلي الخاصة بسفينة حربية نووية للأمة المعادية.
    Mas quando uma ditador viola seriamente os direitos humanos... e ataca o bem comum da nação... Open Subtitles و يسلم الجيش السلطة للشعب عندما ينتهك النظام الدكتاتوري العسكري حقوق الانسان بشكل خطير و يهاجم الصالح العام للأمة
    Em Janeiro de 1961 o Presidente Eisenhower faz o seu discurso de despedida à nação. Open Subtitles يناير, 1961 الرئيس دوايت أيزنهاور وداع العنوان للأمة
    É meu triste dever informar-vos que Eva Perón líder espiritual da nação conquistou a imortalidade às 8:25 desta noite. Open Subtitles من واجبي المحزن أن أبلغكم بأن إيفا بيرن القائدة الروحية للأمة قد دخلت إلي عالم الخلود في الساعة 8:
    O Presidente vai primeiro dirigir-se à nação. Open Subtitles السيدات والسادة، من فضلكم الرئيس سيبدأ بإلقاء خطاباً للأمة
    Neste momento quero apresentar as minhas condolências à família à nação e ao povo que ele serviu tão fielmente. Open Subtitles فى هذا الوقت أود أن أقدم تعاطفى الكامل لعائلة المفوض و للأمة
    A tragédia atingiu a nação. O presidente foi assassinado. Open Subtitles سبب ذلك مأساة للأمة لقد تم اطلاق النار على الرئيس
    Este avião vai aterrar dentro em breve, e estou a preparar uma declaração à nação. Open Subtitles هذه الطائرة على وشك الهبوط .وأنا عل وشك إلقاء خطاب للأمة ما مدى تأكدكم من هذه المعلومة؟
    Ele que fale à nação do Air Force One. Open Subtitles لو كان يريد التحدث للأمة فلابد أن يفعل هذا من طائرته الرئاسية
    O rápido aumento da população prisional da nação, que recentemente ultrapassou a marca dos 20 milhões, criou um grave problema de sobrelotação. Open Subtitles تعداد السجناء المتنامي للأمة الذين تخطّو مؤخراً الـ20 مليونا خلق مشكلة ازدحام خانقة
    Tenho a certeza que o que quer que ele esteja a fazer é vital para a nação. Open Subtitles أنا متأكدة أنه مهما كان ما يفعله فهو مهم جداً للأمة كلها
    Sebastian Vangor é o herói desconhecido de toda uma nação e nós queremos provar. Open Subtitles سيباستيان فانجر بطل مجهول للأمة كلها ونحن ننوى إثبات هذا.
    Mas o que você representa para a nação, o que vai ser de si depois do tempo da escravatura, não faço ideia. Open Subtitles لكن ما أنتم بالنسبة للأمة ماذا ستصبحون ما إن تنتهي العبودية, لا أعرف
    Tem desempenhado um papel cada vez mais sinistro na vida diária da nação. Open Subtitles وهي تلعب دوراً شريراً جداً في الحياة اليومية للأمة.
    Anuncio à nação que vou dispensar o meu conselheiro mais fiável porque na verdade ele está a trabalhar para o Frankie Vargas? Open Subtitles أعلن للأمة أنني أطرد مستشاري الرئاسي الأكثر ثقة لأنه في الواقع يعمل لفرانكي فارغوس ؟
    Não. O maior serviço que podemos prestar a esta nação é capturar o Escobar. Open Subtitles كلا ، أعظم خدمة نقدمها للأمة هي القبض على إسكوبار
    Quando o Imperador se dirigiu à nação no seu discurso, eu sei... que 99 homens em cada 100 ficaram espantados. Open Subtitles عندما أدلى الأمبراطور ببيانه ... للأمة عبر أذاعته الخاصة ... كنت أعرف أن 99 من كل 100 رجل ... ستصدمهم المفاجأة ...
    Enquanto o relógio na Praça de Alexander se aproximava do aniversário da mãe, uma pequena bola redonda unia o desenvolvimento social... da nação dividida e permitia que, o que devia estar junto, crescesse junto. Open Subtitles بينما تدافع الزمن في جادة أليكسندر باتجاه ميلاد أمي وحدت كرة مستديرة صغيرة التقدّم الاجتماعي للأمة المقسومة و جعلت ما ينتمي إليها ينسجم أكثر
    Vou discursar à nação... dentro de cerca de uma hora, e ainda não tenho... um discurso que me deixe satisfeito. Open Subtitles سأوجه خطاباً للأمة خلال ساعة، ولازلت
    Qual é a sensação de desapontar a nação? Open Subtitles أيها المفتش ما هو شعورك بخذلانك للأمة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus