"للأمم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Nações
        
    • ONU
        
    • das
        
    Comecei a aprender algumas delas ao trabalhar num serviço de estatística que faz parte das Nações Unidas. TED قد بدأت بتعلم بعض من هذا عندما كنت أعمل في قسم إحصائي تابع للأمم المتحدة.
    Gâmbia, Cingapura e Ilhas Malvinas fazem parte das Nações Unidas. Open Subtitles غامبيا , سنغافورة و جزر المالديف انضموا للأمم المتحدة
    Mikhail Gorbachev advertiu Baghdad que retornaria com medidas das Nações Unidas Open Subtitles وحذر ميخائيل غورباتشوف بغداد بأن يعود للأمم بأتخاذ التدابير الأضافية
    Kofi Annan, o antigo secretário da ONU, tinha falado honestamente do seu fracasso pessoal que levara ao genocídio do Ruanda. TED تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا.
    É a nova tenda da ONU, lançada este ano. TED هذا المخيم الجديد للأمم المتحدة، جديد هذه السنة.
    Então o que diria em tornar-se uma emissária das Nações Unidas? Open Subtitles إذًا ما قولك في أن تكوني مبعوثًا خاصًا للأمم المتحدة؟
    Não estou a falar das reformas necessárias das Nações Unidas ou do G20. TED وأنا لا أتحدث عن الإصلاحات الضرورية للأمم المتحدة أو لمجموعة العشرين
    A maioria foi morta quer nos primeiros dias da guerra, quer no final das hostilidades, quando zonas seguras das Nações Unidas, como Srebrenica, caíram no poder das tropas sérvias. TED تم قتل أغلبهم إما في الأيام الأولى للحرب أو في نهاية الأعمال العدائية، حين وقعت المناطق الآمنة التابعة للأمم المتحدة مثل سريبرينيتشا في يد الجيش الصربي.
    Quando, em 1996, fui enviado para o norte do Cáucaso, pelo Alto Comissário das Nações Unidas para os Refugiados, tinha conhecimento de alguns dos riscos. TED في 1996 أُرسلت عن طريق المفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى شمال القوقاز. كنت أدرك وجود بعض المخاطر.
    Quase 400 000 pessoas se manifestaram na cidade de Nova Iorque antes da sessão especial das Nações Unidas sobre isto. TED تظاهر حوالي 400،000 شخص في مدينة نيويورك قبل عقد الدورة الإستثنائية للأمم المتحدة بهذا الشأن.
    Também fizemos a cobertura das eleições para o próximo Secretário-Geral das Nações Unidas. TED وقد قمنا أيضاً بتغطية الانتخابات الخاصة بالأمين العام للأمم المتحدة القادم.
    De acordo com as Nações Unidas, existem milhares de milhões de pessoas que vivem sem endereço postal. TED وفقاً للأمم المتحدة لا يزال مليارات الأشخاص بدون عنوان
    Uma razão principal é que o Bush pai foi às Nações Unidas para obter o apoio da comunidade global, antes de travar a guerra no Iraque. TED السبب الرئيسي لأن بوش الأب ذهب للأمم المتحدة ليحصل على دعم المجتمع الدولي قبل أن يحارب في العراق
    A OMS levou algum tempo a agir, porque a OMS só recebe um relatório de um governo porque se trata das Nações Unidas. TED لأن منظمة الصحة تستقبل التقرير فقط من الحكومة ، لأنها تابعة للأمم المتحدة.
    As Nações Unidas até têm uma linguagem própria para o reconhecimento de compromissos mútuos. É a chamada linguagem do "compacto". TED للأمم المتحدة لغة في الواقع لمثل هذه الإتفاقات المشتركة ، والإعتراف بالإلتزامات المشتركة ويطلق عليها لغة الإتفاق
    Éramos como umas Nações Unidas em miniatura, o que era divertido, exceto quando tinha lugar alguma coisa negativa, em relação a uma nação ou a uma religião. TED كنا نموذجا مصغرا للأمم المتحدة, الأمر الذي كان ممتعاً, ماعدا في حالة حدوث أمر سلبي يرتبط بأمة أو دين آخر
    Sou apenas aquilo a que a ONU chamaria um "observador". Open Subtitles إننى ما يمكن للأمم المتحدة أن تدعوه بالمراقب فحسب
    Sou pela paz e pela calma, Sr. Lud. foi por isso que vim para a ONU. Diplomacia calma. Open Subtitles أنا مع السلام و الإستقرار يا سيد لود من أجل هذا جئت للدبلوماسيه الهادئه للأمم المتحده
    Uma resolução da ONU favorável ao retorno deles nunca foi implementada. Open Subtitles أى قرار للأمم المتحدة لعودتهم لم يسبق وأن طبّق أبدّاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus