"للأمن القومي" - Traduction Arabe en Portugais

    • à segurança nacional
        
    • para a segurança nacional
        
    • Segurança Interna
        
    • de Segurança Nacional
        
    Achavam que o livro era uma ameaça potencial à segurança nacional. Open Subtitles إنهم يعتقدون أن الكتاب كان تشكل تهديدا محتملا للأمن القومي.
    Pode matar alguém. Pelo que sabemos, até pode ser uma ameaça à segurança nacional. Open Subtitles بكل ما نعرفه، فهو قد يشكل تهديداً للأمن القومي
    Não explica a razão de ele ser relevante, para a segurança nacional. Open Subtitles لا شيء من ذلك يُفسّر سبب كونه ذي صلة للأمن القومي.
    Isto foi desenvolvido para a segurança nacional. Anti-terrorismo. Open Subtitles أصلاً، هذا تطوّر للأمن القومي مكافحة الإرهاب
    Possível ameaça à Segurança Interna nas imediações. Não há motivos para pânico. Open Subtitles وجودُ تهديدٍ محتملٍ للأمن القومي في الجوار و لا داعٍ للفزع
    Pensei que desistir da luta e passar a pasta à Segurança Interna, seria a resposta. Open Subtitles ظننت بأنه بالتخلي عن العراك وتسليم القضية للأمن القومي أو شخصاً ما
    A secção 216 do Acto Patriota permite-nos evitar a causa provável em face duma ameaça de Segurança Nacional, neste caso, Open Subtitles قسم 216 من التصرف الوطني يسمح لنا الأتفاق ومعرفة أسباب حدوث التهديدات للأمن القومي في هذه الحالة
    Há quem diga que é um herói, há quem o veja como uma ameaça à segurança nacional. Open Subtitles البعض يُسميه بطلّ، البعض يراه تهديداً للأمن القومي.
    ELIMINAR AMEAÇAS à segurança nacional ORDEM SECUNDÁRIA: Open Subtitles المجال تحت السيطرة جار عزل الخطر للأمن القومي في الولايات المتحدة
    - Que foi considerado uma ameaça à segurança nacional. Open Subtitles الذي يعتبر الأن مصدرَ تهديد للأمن القومي
    853 ameaças à segurança nacional estão mortas por nossa causa. Open Subtitles ـ 853 تهديد للأمن القومي تم قتلهم بأيدينا
    Eu mandei aterrar os aviões para salvar vidas, e prevenir uma possível ameaça à segurança nacional, ok? Open Subtitles قمت ُ بأنزال تلك الطائرات لأنقاذ الحيوات و منع تهديد محتمل للأمن القومي ..
    Isso não é certamente um bónus para a segurança nacional, Por isso, espero que me digas que existe um plano? Open Subtitles ليست بالتأكيد نعمة للأمن القومي لذا فاخبريني أرجوكِ بوجود خطة
    - O departamento de defesa acha que a informação é vital para a segurança nacional. Open Subtitles شعرت وزارة الدفاع بأن المعلومات بداخل تلك المستندات كانت حاسمة بالنسبة للأمن القومي.
    - Como é que o governo, politicamente falando, argumenta que isso é essencial para a segurança nacional, e não uma extrapolação em termos de privacidade pessoal? Open Subtitles كيف يمكن للحكومة، وأتحدث سياسيًا، أن تحاجج بكون هذه ضرورة للأمن القومي وليست انتهاكًا صارخًا
    Eu não estava ao princípio, mas como se revelou, os casos que ele traz valem mais para a segurança nacional do que ele obtém em troca. Open Subtitles لم أكن موافقة في البداية لكن اتضح بعد خروجه بأن القضايا التي جلبها أثمن للأمن القومي من الجرائم التي جلبها
    Se a sua cliente tem mesmo aquele nome, é vital para a segurança nacional. Open Subtitles إذا كانت مُوكلتك لديها ذلك الإسم فهذا أمر مُهم وضروري للأمن القومي
    Querer a Segurança Interna novamente no caso faz todo o sentido. Open Subtitles رغبتك في إرجاع القضية للأمن القومي كان أكثر شيء منطقي في العالم
    Depois, fingiste ser um agente da Segurança Interna para nos assustar. Open Subtitles ومن ثم ادعيت انك عميل للأمن القومي لإخافتنا للعدول عن موقفنا.
    É uma caso para a Segurança Interna. Open Subtitles إنها قضية تابعة للأمن القومي
    Ele é demasiado volátil e demasiado perigoso para chegar perto de uma fuga de informação de Segurança Nacional. Open Subtitles هو متقلب جداً ومسؤلية كبرى ان نضعه بالقرب من خرق للأمن القومي
    Mesmo que não nos deixemos afetar pelos nossos sentimentos, em termos muito pragmáticos, temos de nos preocupar com as implicações em termos de Segurança Nacional, e a capacidade de a ordem mundial existente sobreviver ao Open Subtitles حتى وإن لم تتعاطف مع هذا بكل شكل من الأشكال عليك القلق من هذا الأمر يكفي الضرر الناجم للأمن القومي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus