E quanto mais pensava nisso, mais fazia sentido que ele duvidou porque a dúvida é essencial para a fé. | TED | وكلما فكرت فيها أكثر، زاد اتضاحا أنه فعلا شك، ﻷن الشك ضروري للإيمان. |
Trinta passos são assim tão importantes para a fé? | Open Subtitles | هل ثلاثين خطوة تحدث كل هذا الفرق بالنسبة للإيمان كله؟ |
Dúvida da sua existência e não consegue ter a fé que é precisa. | Open Subtitles | أنت تشكك في وجوده، ولا تستطيع أن تتخذ قفزة للإيمان به. |
E terceiro: temos que ter razões para acreditar, que a tecnologia para essa solução radical pode ser realmente construída. | TED | ومن ثمّ رقم ثلاثة: يجب أن يكون هنالك سبب للإيمان بأنّ التقنية لذلك الحل الجذري يمكن بناءها على أرض الواقع. |
Tens a certeza? Queres abdicar de tudo por acreditares num fantasma? | Open Subtitles | أوَاثقٌ أنّكَ ترغب بالتخلّي عن كلّ شيءٍ للإيمان بذات شبحٍ؟ |
Não deve acreditar em algo para que isso seja verdade. | Open Subtitles | لست مضطرة للإيمان بوجود شيء ما لكي يكون حقيقة. |
Não posso nem ter fé para crer na minha própria existência. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخذ قفزة للإيمان بوجودي أنا. |
Quanto a mim, estou especialmente honrado... pois o mundo cristão conhece sua inabalável devoção à fé. | Open Subtitles | بالنسبة لي، فإنني تشرَّفت جدًا بلقائك، لأن كل المسيحية تَعلَم بولائك الصامد للإيمان. |
Sim, medo... é uma característica chave da fé, a meu ver. | Open Subtitles | بأي طرق نعم , الخوف هو المفتاح الصحيح للإيمان مثلما أدرك |
A fé nada tem a ver com seguir cegamente este messias desviado. | Open Subtitles | لا علاقة للإيمان باتباع هذه الخطى المضللة |
- Então, deve entender a fé. | Open Subtitles | إذاً فأنت، أكثر من أي واحد منا، تفهم المعنى الحقيق للإيمان. |
Não está na hora da ciência da fé, Ash. | Open Subtitles | لا يوجد حيِّز للإيمان في العلوم يا آش |
Conheci a fé através do Hinduísmo e encontrei o amor de Deus através de Cristo. | Open Subtitles | الهندوسية كانت وسيلتي للإيمان و المسيح وسيلتي لحب الرب |
Mas se te demitires, estás a perder a tua fé, não só em mim ou na Agência, mas também em ti mesma. | Open Subtitles | ولكن إذا إستقلتي فهذا فقدان للإيمان ليس فقط في أو في الوكالة ولكن في نفسك أيضـًا |
As minhas viagens e penúrias ao longo dos últimos meses provaram ser mais que um teste de fé. | Open Subtitles | رحلاتي و أعمالي في الأشهر السابقة قد أثبتت أنها أكثر من مُجرّد اختبارٍ للإيمان |
Estavam desesperados por sinais tangíveis de fé. | Open Subtitles | لقد كانوا يتقون لأي علامات ملموسة للإيمان. |
Preocupava-me que valorizassem estes pobres sinais de fé mais do que a própria fé. | Open Subtitles | لقد كنت قلقا لتقديرهم هذه العلامات المتواضعة للإيمان. أكثر من الإيمان نفسه. |
Nunca precisámos de provas de existência dos nossos deuses para acreditar neles. | Open Subtitles | ولكننا لم نطلب أبداً دليلاً على وجود آلهتنا للإيمان بهم |
Muito obrigada por acreditares nesta ideia louca e por teres trabalhado que nem um louco comigo, na cave, pois sem ti, isto não seria possível. | Open Subtitles | أودّ فقط أن اقول شكراً لك كثيراً للإيمان بهذه الفكرة المجنونة والعمل الشاق في القبو معي. |
Nós conseguimos. Só precisamos de acreditar em nós... acreditar em todos nós. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعلها نحتاج فقط للإيمان ببعضنا البعض |
Ele também disse, "Na nossa busca para conhecer a Deus, eu vim a crer que a vida de Jesus Cristo deve ser o alvo dos nossos esforços e inspiração. | TED | وقال ايضا في سعينا لمعرفة الله ، توصلت للإيمان بأن حياة المسيح يجب أن تكون محل اهتمامنا |
Não estou aqui para te obrigar a fazer qualquer coisa, ou fazer-te acreditar no que quer que seja | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لست هنا لمحاولة دفعك لعمل أي شيء , أو لدفعك للإيمان بإي شيء |