"للاستماع" - Traduction Arabe en Portugais

    • ouvidos
        
    • de ouvir
        
    • para ouvir
        
    • a ouvir
        
    • ouvirem
        
    • ouvires
        
    • ouvi-la
        
    • ouvir-te
        
    • por ouvir
        
    • ouvir isso
        
    • ouvir os seus
        
    • ouvir o
        
    Se tiver uma ideia melhor, sou todo ouvidos. Open Subtitles إن كان لديك فكرة أفضل فأنا على استعداد للاستماع
    E eu preciso de ouvir as 29 vítimas. Só dizem uma palavra: Open Subtitles ولست بحاجة للاستماع إلى 29 من الضحايا ويقولون شيئا واحدا فقط
    Digo, ele nunca teve tempo para ouvir a gravação, teve? Open Subtitles أعني لم يتسنى له الوقت للاستماع للتسجيل، أليس كذلك؟
    Não preciso de vos ficar a ouvir, pacientes mentais, a dizer que Deus existe, quando eu sei que não existe. Open Subtitles الآن لايجب عليّ الجلوس للاستماع لكم ايها المرضى العقليين تتكلمون عن وجود الرب بينما أعلم انه غير موجود
    Usamos a rádio para ajudar os quenianos a ouvirem a diversidade que é o Quénia. TED نستطيع استخدام الراديو لمساعدة الكينيين للاستماع للتنوع في كينيا.
    Obrigado por ouvires. Open Subtitles شكراً للاستماع , يا إلهي وصلت إلى أكن ملكة حفلة راقصة
    Porque ele precisa ouvi-la pedir desculpas pelo que aconteceu. Open Subtitles لأنه يحتاج للاستماع لمدى أسفكِ على ما حدث
    Não sei porque quererias a ajuda de um velhote, mas paga-me um copo e terei gosto em ouvir-te. Open Subtitles لا اعلم لماذا تودين اختيار هذا الدماغ القديم لكن اعزمني على شراب ، أنا سعيد للاستماع
    Que bom, fantástico, fico contente por ouvir isso. Open Subtitles حسن ، كبرى ، سعيدا للاستماع اليه.
    Não vim ouvir os seus disparates bêbados. Open Subtitles أنا لم آتي الى هنا للاستماع الى سخريتك المخمورة
    E acredite em mim, devia dar-lhe ouvidos. Ela é muito boa naquilo que faz. Open Subtitles وثق بي، فهي شخصٌ قد تحتاج للاستماع إليه فهي بارعةٌ جداً بما تعمل
    - Não te dei ouvidos porque não precisava de o fazer. Open Subtitles أنا لم أستمع لك لأنني لم أكن في حاجة للاستماع لك.
    Os ouvidos foram feitos, não para ouvir, mas para escutar. TED ولكن الاذن لم تُخلق للاستماع بل للانصات !
    Disseste umas coisas que eu precisava mesmo de ouvir. Open Subtitles حسنا، قلت بعض الأشياء أنا حقا بحاجة للاستماع.
    Por muito que goste de ouvir estas recordações, estou estafado. Open Subtitles بقدر ما أنا مُستمتع للاستماع لهذا المشي عبر ممر الذكريات الجميلة, فأنا مُتعَب.
    Oh, você fez para ouvir Sobre o corajoso Five que usava um colete com explosivos nos corredores de Galactica recentemente? Open Subtitles أوه ، هل يحدث ذلك للاستماع حول خمسة الشجاع أن يرتدي حزاما ناسفا في في اروقة غالاكتيكا مؤخرا؟
    Amarram-nos aqui e ainda nos obrigam a ouvir essa pronúncia horrível? Open Subtitles تقيّدنا و تدفعنا للاستماع للكنتك السّيّئة ؟
    Acho que precisam de parar de se virar para mim, e de começar a descobrir uma maneira de se ouvirem uma à outra. Open Subtitles اعتقد عليكم التوقف عن الرجوع إلي بالبداية حاولوا التوصل إلى طريقة للاستماع لبعضكم البعض
    "Obrigado por me ouvires a retirar a poeira das minhas cordas vocais ". Open Subtitles quot; شكرا للاستماع لي السعالالغبار عن الحبال الصوتية الخاصة بي. #39;
    Ou então uma relação que se desvanece porque não tivemos o tempo, a paciência, ou a tranquilidade, para estar com a outra pessoa e ouvi-la. TED أو ربما علاقة تتبخر لأنه لم يكن لدينا الوقت ، أو الصبر ، أو راحة البال ، أن نكون مع شخص آخر ، للاستماع اليهم.
    Estou demasiado cansado para ouvir-te fazeres-te de estúpido. Open Subtitles اخرس. أنا متعب جدا للاستماع إلى...
    Sinto muito por ouvir isso. Open Subtitles أنا آسف لديهم للاستماع.
    E alguém precisa ouvir isso? Open Subtitles والذين لهم أحتياجات للاستماع إلى ذلك؟
    Ridículo é o dinheiro que gastam em algum falso médico para ouvir os seus problemas. Open Subtitles مثير للسخرية هو الأموال التي تنفق على بعض الطبيب المزيف للاستماع لمشاكلهم.
    Então vou ouvir o teu primeiro passo depois disto, certo? Open Subtitles حتى وأنا ذاهب للاستماع الخطوة الأولى بعد، وهذا الحق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus