"للانتقال" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudar
        
    • de transporte
        
    • mudar-te
        
    • mudarem-se
        
    • para se deslocar
        
    • transição
        
    Bem, deve facilitar as coisas quando tem de se mudar. Open Subtitles لا بدّ أنّ هذا يسهّلُ عليكِ عندما تضطرّين للانتقال.
    Tenho a certeza que a tua ex-mulher vai ficar feliz de se mudar para tu resolveres as coisas com a tua nova mulher. Open Subtitles انا متأكدة بأن زوجتك السابقة ستكون اكثر من سعيدة للانتقال ليمكنك اصلاح الامور مع زوجتك الجديدة
    vais ter de te mudar de novo. Open Subtitles إن نجح الأمر , يجب عليك الاستعداد للانتقال
    Sempre achamos que o meteorito era como uma forma de transporte. Open Subtitles لقد افترضنا دائماً أن النيزك مصممٌ كوسيلة للانتقال.
    Estás a mudar-te aos poucos! Estás a ouvir coisas. Open Subtitles أنتِ بالفعل تتسلّلين للانتقال!
    Ao serem forçados a mudarem-se para essa sociedade formal, acabam por ficar assim ao fim de alguns anos. TED واضطرارهم للانتقال لمثل هذه المجتمعات الرسمية، ينتهى بهم الحال على هذا الوضع خلال بضعة أعوام.
    Trouxe a Rainha da Neve de Arendelle para este mundo, o que significa que a sua magia é forte o suficiente para se deslocar entre esse mundo e o nosso. Open Subtitles هو مَنْ جلب ملكة الثلج مِنْ "آرينديل" إلى هذا العالَم وهذا يعني أنّ سحره قويّ كفاية للانتقال بين ذلك العالَم وعالَمنا
    - Marilyn. - Eu pensava que ias mudar de casa. Open Subtitles مرحبا يا مارلين اعتقدت إنك كنت تحضر للانتقال من المنزل
    Estava a preparar-me para mudar de casa e pus a mobília e as caixas num armazém. Open Subtitles كنت أتحضر للانتقال فوضعنا جميع المفروشات وجميع العلب في المخزن
    Eu desisti da minha carreira para me mudar para Espanha com a minha filha. Open Subtitles لقد تخليت عن فكرتى للانتقال الى اسبانيا من اجل ابنتى
    Mas, no próximo ano, será demasiado caro viver aqui, e terei de me mudar novamente com a minha família. Open Subtitles ولكن العام القادم ستصبح الإقامة هنا غالية جدا وسأضطر للانتقال مع عائلتي مرة أخرى
    Acho que se ele não se mudar, mudamos nós. Open Subtitles أعتقد أنه إذا كان لن ينتقل , سنضطر نحن للانتقال
    Depois decidiram mudar para Los Angeles para seguirem a carreira de actriz. Open Subtitles التقيا عندما كان كلاهما حضور جامعة جورج تاون ثم قرروا للانتقال الى لوس انجليس
    Se tivermos de mudar, para onde vamos? Open Subtitles إذا اضطررنا للانتقال ، إلى أين قد نذهب ؟
    Se tiverem de se mudar, assim seja. Não é nada de mais. Open Subtitles ان اضطررتم للانتقال عليكم الانتقال انها ليست مسأله كبيره
    Basicamente tudo permanece na mesma, mas não tens que te mudar. Open Subtitles لذا فعلياً فكل شيء سيبقى على حاله، إلا أنك لن تضطر للانتقال.
    Ir a pé não estava a resultar, por isso achei outro meio de transporte. Open Subtitles لم أستطع السير جيداً , لكنني وجدت معنى آخر للانتقال
    Holmes, tem a certeza que não existe um meio alternativo de transporte naval sem ser aquilo? Open Subtitles أواثق يا (هولميس) أنه ما من وسيلة... بديلة للانتقال أفضل من هذه؟ ...
    O Jax sabe que planejas mudar-te? Open Subtitles هل يعرف " جاكس " أنك تخططين للانتقال ؟
    Era uma grande estrela em Broadway, até casar com o meu Tio Rocko e ele achou que era melhor para ela mudarem-se para Las Vegas. Open Subtitles وكانت راقصة في برودواي في الزواج عمي روكو وكان يعتقد أنه سيكون من الأفضل بالنسبة لها للانتقال إلى لاس فيغاس.
    Trouxe a Rainha da Neve de Arendelle para este mundo, o que significa que a sua magia é forte o suficiente para se deslocar entre esse mundo e o nosso. Open Subtitles هو مَنْ جلب ملكة الثلج مِنْ "آرينديل" إلى هذا العالَم وهذا يعني أنّ سحره قويّ كفاية للانتقال بين ذلك العالَم وعالَمنا
    Precisamos de todos a funcionar até à transição. Open Subtitles حتى نكون مستعدين للانتقال نريد من الجميع هنا أن يباشروا عملهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus