"للتأكد من أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • para garantir que
        
    • para assegurar que
        
    • ter a certeza que
        
    • garantir que o
        
    • garantir que os
        
    • de garantir que
        
    • ver se
        
    • para se certificar que os
        
    • para me certificar de que
        
    E acredito que tal como precisamos de diversidade de espécies para garantir que o planeta possa continuar a existir, também precisamos desta diversidade de afecto e diversidade de famílias para reforçar a ecosfera da bondade. TED وأعتقد أنه بنفس الطريقة التي نحتاج فيها إلى تنوع الفصائل الحية للتأكد من أن كوكبنا يستطيع الإستمرار، أيضًا نحتاج إلى هذا التنوع في العواطف والتنوع في العائلات لكي نقوّي من جوّ اللطف.
    A Apple gastou muito tempo e dinheiro para garantir que os seus produtos são o mais seguro possível. TED صرفت شركة أبل الكثير من الوقت والمال للتأكد من أن منتجاتها آمنة قدر الإمكان.
    Enquanto isto acontece, os cientistas e os engenheiros ficam no avião durante 8 horas no máximo, para assegurar que o radar funciona. TED وفي تلك الأثناء، يحلق العلماء والمهندسون بالطائرة لمدة ثمان ساعات متواصلة، للتأكد من أن الرادار يعمل.
    Isso significava oito reuniões individuais, uma com cada executivo, para assegurar que cada um deles estivesse de acordo e assim, as coisas fluiriam melhor na reunião final. TED كان ذلك يعني ثماني لقاءات فردية مع كل إداري، للتأكد من أن كل فردٍ منهم على دراية كافية لتجري الأمور بسلاسة في الاجتماع الحقيقي.
    Temos que ter a certeza que fazemos da forma certa. Open Subtitles هل لديك للتأكد من أن تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة.
    Queria que o seu cérebro estimulasse a espinha para garantir que o diafragma não estava paralisado. Open Subtitles أردت الوصول لجذع الدماغ و الحبل الشوكي للتأكد من أن الحجاب الحاجز لم يصب بشلل
    para garantir que o Oliver compreende o que se está a passar. Open Subtitles للتأكد من أن أوليفر يفهم ما الذي يجري بينكما
    Tive que criar salvaguardas para garantir que isto nunca mais voltaria a acontecer. Open Subtitles كان علي أن أضع ضمانات للتأكد من أن هذا لن يحدث أبداً مرة أخرى
    E nós vamos trabalhar mesmo duro para garantir que está vossa nova campanha não se torne num fracasso que acabará com as vossas carreiras. Open Subtitles وسنعمل بجد للغاية للتأكد من أن حملتكم الجديدة تلك لن تتحول إلى كارثة كبيرة
    Uma proteína especializada faz a revisão da cópia para garantir que somente as letras certas são aceites, para que o ADN seja correctamente copiado. Open Subtitles يراجع بروتين متخصص للتأكد من أن الحروف الصحيحة فقط هي التي تُقبل و لهذا يُنسخ الحمض النووي بدقة.
    Uma precaução muito útil, para garantir que não morreu ninguém de noite. Open Subtitles إجراء قيم للتأكد من أن أحدا لم يمت خلال الليل
    Eu e a malta éramos pagos para assegurar que as coisas corriam na perfeição. Open Subtitles نحصل على المال فقط للتأكد من أن الأمور تسير كما من المفترض لها ان تكون
    para assegurar que sois amada, protegida, ao menos por alguém no território. Open Subtitles للتأكد من أن أنك محبوبه، ومحمية من البعض على الأقل داخل الحيز
    Era muito importante eliminar a gíria para assegurar que todos na equipa percebiam exatamente o que se estava a dizer quando se usava uma determinada frase. TED و هكذا فإن عملية إبعاد المصطلحات تلك كانت غاية في الأهمية للتأكد من أن جميع أعضاء الفريق فهموا بالضبط ما المقصود عند استخدام عبارةٍ محددةٍ.
    Consigo-vos convencer a acompanharem-me até ao campus só para ter a certeza que tudo está bem? Open Subtitles هل من الممكن أن أقنعكم بالذهاب الى الحرم الجامعى معى للتأكد من أن كل شىء على ما يرام؟
    Eu... apenas queria ter a certeza que estavas vestida com roupas quentes. Open Subtitles الأول ، اه... أردت فقط للتأكد من أن كنت الملابس بحرارة.
    Tenho uma necessidade de garantir que o mundo mude para melhor. Open Subtitles لدى حاجة مُلحة، للتأكد من أن العالم بأسره سيتحول للأفضل
    Sim, volto amanhã para ver se todas gostaram do meu trabalho. Open Subtitles أجل، سأعود غداً للتأكد من أن عملي يسير بشكل جيد
    Porque você tem tempo para conferências de imprensa, mas não para se certificar que os geradores ou o elevador funcionam. Open Subtitles لقد حصلت على الوقت لإعطاء المؤتمرات الصحفية الخاصة بك، ولكن لم يكن لديك الوقت للتأكد من أن مولدات لديك ما يصل إلى رمز
    Eu vou estar no Bloco do doador para me certificar de que o rim não ganha pernas e foge. Open Subtitles سأكون في غرفة عمليات المتبرع للتأكد من أن الكلية لاينمو لها ساقان وتذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus