"للتخلص من" - Traduction Arabe en Portugais

    • livrar do
        
    • para tirar
        
    • para matar
        
    • livrar-se do
        
    • de eliminar
        
    • se livrar da
        
    • de tirar
        
    • livrar de
        
    • para deitar
        
    • para largar
        
    • para apanhar
        
    • livrar-se de
        
    • para destruir
        
    • para te livrares
        
    • de nos livrarmos
        
    Juntou-se a um culto para se livrar do S. Valentim. Open Subtitles لقد إنظم الى طائفه دينية للتخلص من عيد الحب.
    Mas recomendo-o para tirar a tinta de debaixo das unhas. Open Subtitles ولكنني أوصي به للتخلص من آثار الطلاء المتبقي تحت الاظافر.
    Foi preciso o martelo do Thor para matar o último. Open Subtitles لقد تطلب الأمر إستخدام مطرقة ثور للتخلص من سابقه
    Os homens costumam — são generalizações — costumam livrar-se do que acham que é acessório, concentram-se no que fazem, e têm padrões de pensamento que são mais por etapas. TED ونجد أن هناك نسبة من الرجال يميلون للتخلص من كل ما ليس له فائدة يركزون على ما يفعلونه و يفكرون بشكل تدريجي منظم
    "Discutir as coisas com o seu par é uma maneira de eliminar medos ou ao menos não deixar que se avolumem". Open Subtitles تكلم مع شريكك عن هذه الأشياء لانها طريقة للتخلص من المخاوف لكلا الطرفين أو على الأقل لا تسمح لهم بالغرق في هذه الاحاسيس
    Ele pediu permissão para se livrar da sua terra no teu sótão. Open Subtitles طلب الإذن للتخلص من بعض أتربة الحفر فى غرفتنا العلوية
    Já acertei tudo com o Frankie para se livrar do Joe. Open Subtitles سبق وعقدت اتفاقاً مع فرانكي للتخلص من جو.
    Lava as mãos com esse sabão, para se livrar do sangue. Open Subtitles انه يغسل يديه بالصابون الجراحي للتخلص من الدم.
    Então, digamos que você esteja certa... o que você vai fazer para se livrar do espírito mau? Open Subtitles لنفرض ان هذا صحيحاً ، مالذي تفعلينه للتخلص من روحٍ حاقده؟
    Como é que te sentias se eu fosse tomar um duche rápido, para tirar algum deste vomitado do meu cabelo? De ontem. Open Subtitles ما رأيكِ أن أغتسل سريعاً للتخلص .. من القيئ العالق بشعري
    Seria preciso um pequeno exército para matar dois gangues. Open Subtitles أنّك بحاجة لجيش صغير للتخلص من هاتين العصابتين.
    Sabe perfeitamente que os tribunais quererão livrar-se do problema. Open Subtitles أنت تعرف لعنة جيدا سوف المحاكم سعيدة للتخلص من المشكلة.
    Temos de eliminar essa possibilidade. Open Subtitles الآن، نحتاج للتخلص من هذا الخيار كإمكانية
    Ela foi a uma dessas clínicas horríveis, para se livrar da criança. Open Subtitles أنّها ذهبت إلى إحدى تلك العيادات القذرة للتخلص من الجنين.
    Então só temos de tirar a lama, certo? Open Subtitles ثم لدينا فقط للتخلص من الوحل، أليس كذلك؟
    Estava a pensar qual seria a maneira mais rápida para se livrar de uma gaja que se conhece à pouco tempo... Open Subtitles نعم.كنت افكر ما هي اسرع طريقة للتخلص من فتاة قابلتها للتو
    Eles contrataram uma empresa para deitar fora os resíduos. Open Subtitles لقد كلفوا مقاول مستقل للتخلص من المخلفات الخطيرة
    -Estamos com sobrecarga demasiada! Prepara-te para largar o equipamento! Open Subtitles نحن محملين باشياء كثيرة استعد للتخلص من العدة
    Ele foi à vila Afegã para apanhar um atirador que tinha morto um dos seus homens, um dia antes. Open Subtitles لقد كان في تلك القرية الأفغانية للتخلص من قناص قام بقتل أحد رجاله في اليوم الذي يسبقه
    Ela está a planear livrar-se de Maxine de uma vez por todas. Open Subtitles انها كانت تخطط للتخلص من ماكسي لأجل نفسها و لأجلنا جميعاً
    Não se utiliza lixívia para destruir indícios de sangue e ADN? Open Subtitles ألا يستعمل المطهر للتخلص من أدلة الحمض النووي ؟
    Isto não é um odor apenas. Precisas de um padre para te livrares disto. Open Subtitles تلك ليست مجرد رائحة، يلزمك كاهن للتخلص من هذا الشيء
    Primeiro, temos de arranjar maneira de nos livrarmos do príncipe. Open Subtitles أولا يجب علينا أن نجد طريقة للتخلص من الأمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus