"للحصول عليه" - Traduction Arabe en Portugais

    • por ela
        
    • o levar
        
    • o buscar
        
    • apanhá-lo
        
    • atrás dele
        
    • Conseguí-lo
        
    • para o obter
        
    • para o conseguir
        
    • para a conseguir
        
    • para obtê-lo
        
    Qualquer que seja a posição de autoridade que este tipo tenha, ele lutou por ela. Open Subtitles يجب ان يكافح للحصول عليه يجب ايضا ان نواجه احتمالية
    Temos de o levar a um veterinário agora. Open Subtitles لدينا للحصول عليه إلى الطبيب البيطري في الوقت الراهن.
    E agora enviou-me para o buscar. Open Subtitles والآن أرسلني لإيجادك للحصول عليه.
    Foi inteligente apanhá-lo de bom humor. Open Subtitles تعلمون، فإنه كان ذكيا حقا منكم للحصول عليه في مزاج جيد. قد يجعل من الأسهل بالنسبة له أن يأخذ أرقام الليلة الماضية.
    Durante milhares de anos, encontrávamos um rapaz querido do outro lado do lago, e íamos atrás dele. TED منذ ملايين السنين ،حيث وجدتي ذلك الشاب الجميل في الطرف الآخر وذهبتي للحصول عليه.
    Fiquei impressionado por ter tido a iniciativa de Conseguí-lo. Open Subtitles .أنا معجب بأنّكِ أخذتِ المبادرة للذهاب للحصول عليه
    Ele tem o dinheiro louco, e eu sou louca para o obter. Open Subtitles هو يُحْصَلُ على المالِ المجنونِ وأَنا مجنونة بشكل كاف للحصول عليه.
    Este arquivo é secreto. Utilizei um favor para o conseguir. Open Subtitles كان ملف قضيته مغلقًا و استجديت الآخرين للحصول عليه
    É como se ansiasse por ter fé. Faria tudo para a conseguir ter. Open Subtitles وكأنها تتوق للشعور بالإيمان، تقوم بأي شئ للحصول عليه
    Meu caro, eu fiz algumas escolhas questionáveis para obtê-lo... e eles traíram-me e... Open Subtitles صديقى قمتُ بعمل تحالفات مشكوك فيها للحصول عليه وقد تخطوني
    Enquanto a pedra estiver lá, há caçadores de fortunas dispostos a matar por ela. Open Subtitles مادام الحجر هناك ثمة صيادو ثروات مستعدون للقتل للحصول عليه
    Compram-na, vendem-na, lutam e fodem por ela. Open Subtitles هم يبيعون و يشترون السحر و يقاتلون و يضاجعون للحصول عليه
    Preciso de o levar ao hospital. Open Subtitles أحتاج للحصول عليه إلى المستشفى.
    -Temos de o levar para a cirurgia. Open Subtitles . لأني لطيف ومتواضع القلب. " .نحن بحاجة للحصول عليه
    Não temos a atual localização do Al-Zuhari mas graças à Capitã Dalton, sabemos que o Kamali está no Bogotá, mas a nossa oportunidade de apanhá-lo é pequena. Open Subtitles المخابرات لا تعرف اي هو ال زهري نحن نعرف أن كمالي حاليا في بوغوتا، لكن فرصتنا للحصول عليه محدودة.
    - Temos de apanhá-lo antes da troca. Open Subtitles نحن بحاجة للحصول عليه قبل التصرّف
    Contudo pergunto-me, agora que as coisas acalmaram, de quanto dinheiro estamos a falar e como tencionas ir atrás dele, dado aquilo que eles fizeram? Open Subtitles ولكن أتساءل الآن بما أن الجو أصبح هادئ كم مقدار المال الذي نتحدث عنه ؟ وكيف تخطط للحصول عليه بعد الذي فعلوه ؟
    Os Limpadores estão atrás dele? Open Subtitles المنظفون ؟ أيسعون للحصول عليه ؟
    Conseguí-lo onde? Open Subtitles - للحصول عليه حيث؟
    Quem quiser viver irá fazer fila a esta porta para o obter. Open Subtitles وأي شخص سيُريدُ العَيْش سيصطفّْ يوميا خارج الباب للحصول عليه .
    Uma ordem judicial para o obter. Open Subtitles لقد تَبيّن أن الملف انتقل إلى مكانٍ آخر في المصحة, ولابد من تصريح محكمة للحصول عليه
    O que quer que fosse, ele estava disposto a enfrentar vários agentes da Polícia para o conseguir. Open Subtitles نعم، أيا كان هذا الشيء فإنه كان على استعداد لقتل جيش من الشرطة للحصول عليه
    Eu não tenho nada! Eles levaram as provas e podem ter morto gente para o conseguir. Open Subtitles أنا ليس لدى أى دليل و هم قد يقتلوه للحصول عليه
    E existem pessoas lá fora que a querem, e que não vão olhar a meios para a conseguir. Open Subtitles , وهؤلاء الناس في الخارج يريدونه . ولن يوقفهم شي للحصول عليه
    Não depois de tudo o que passámos para a conseguir. Open Subtitles لا ليس بعد كل ما مررنا به للحصول عليه
    Segundo Freud, e passo a citá-lo, o instinto de amar um objeto exige um domínio para obtê-lo. Open Subtitles طبقاً لكلام (فرويد) ليس النص الحرفي غريزة الحب تجاه شئ يتطلب براعة فائقة للحصول عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus