Precisamos de reconhecer a gravidade do défice de direitos que nós temos. | TED | يجب أن نميز كم هو جدي موضوع الإساءة للحقوق |
E também eles decidiram dar prioridade aos direitos económicos em relação aos direitos políticos. | TED | و ايضا قررو وضع الاولية للحقوق الاقتصادية على الحقوق السياسة |
Esse jovem não era um político, não era um homem de negócios, nem um ativista dos direitos humanos nem um líder religioso. | TED | لم يكن هذا الشاب سياسيًا لم يكن رجل أعمال أو ناشطًا للحقوق المدنية أو قائد لمعتقد ديني. |
Advogado de Direito Civil. | Open Subtitles | زنجي خريج هارفارد كان محامياً للحقوق المدنية |
200 alunos de Direito a trabalhar Em tempo integral, a deixar-me louco. | Open Subtitles | مائتى خريج للحقوق يعملون بدوام كامل ، هذا يكاد يجننى |
E depois de se formar em Yale Law School com honra. | Open Subtitles | وبعد أن تخرج من كلية ييل للحقوق بمرتبة الشرف |
Tirando aqueles dois advogados da "AALC". | Open Subtitles | ماعدا محاميا الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية |
Poderia usar a arte, como estas velhas e obsoletas mangueiras do Alabama, para falar das complexidades de uma luta pelos direitos humanos, nos anos 60? | TED | هل بإمكاني استخدام الفن كمحطات الإطفاء الموقوفة هذه في ألاباما؟ الحديث عن تعقيدات لحظة للحقوق المدنية في الستينات؟ |
Começamos a ver estados a acabar com o "Parar e Revistar", dada a violação de direitos civis que isso representa. | TED | نحن نرى ولاياتٍ تقوم بالإيقاف والتفتيش وهو انتهاك للحقوق المدنية. |
Há cerca de um ano, li um artigo sobre um líder dos direitos civis, incansável e intrépido, chamado Bryan Stevenson. | TED | فمنذ سنة، قرأت مقالة عن زعيم شجاع للحقوق المدنية لا يكل ولا يمل اسمه برايان ستيفينسون |
A misoginia online é uma tragédia global dos direitos dos sexos, e é urgente que acabe. | TED | كراهية النساء على الانترنت هي مأساة عالمية للحقوق الجنسانية، ومن الضروري أن تنتهي. |
Se vocês estão aqui na plateia, ou se estão a assistir a esta palestra noutro momento ou lugar, estão a participar no ecossistema dos direitos digitais. | TED | إذاً، إن كنت ضمن الحضور اليوم، أو ربما تشاهد هذه المحادثة في زمان أو مكان ما، فأنت مشارك في النظام البيئي للحقوق الرقمية. |
Nunca em todos os meus anos de advogado testemunhei tamanho desrespeito e desrespeito dos direitos constitucionais de um acusado. | Open Subtitles | لم يسبق طوال مسيرتي في مزاولة المحاماة أن شهدت تجاهلاً شديداً كهذا للحقوق الدستورية لمتهم. |
Sua mãe se entusiasmou com os direitos civis. | Open Subtitles | لقد تحمَّسَت أمكَ كثيراً للحقوق المدنيَة |
Há coisas que não posso fazer porque violam direitos humanos. | Open Subtitles | هناك أشياء معينة ليس مسموح لي أن أقوم بها لأنها تعتبر خرقاً للحقوق الإنسانية |
Sempre em segundo lugar... desde o liceu até à Faculdade de Direito em Harvard. | Open Subtitles | دوما في المرتبة الثانية من الثانوية إلى مدرسة هارفارد للحقوق |
Estudei na UM de Direito. Ainda tenho ligações lá. | Open Subtitles | أنا خريجة كلّية للحقوق لذلك مازال لدي إتصالات هناك أيضا |
Formado com distinção na Faculdade de Direito Northwestern. | Open Subtitles | تخرج بدرجة الشرف من جامعة نورث وسترن للحقوق |
Um lado vê os colonos como outro obstáculo para a paz, e o outro lado vê como um Direito divino. | Open Subtitles | من جانب رؤية المستوطنات ومن جانب اخر في تحقيق السلام لكن الاخرين يرونها انتهاكا للحقوق |
Trabalho agora numa organização de direitos civis em D.C., chamada Equal Justice Under Law. | TED | أنا أعمل حاليًا في منظمة للحقوق المدنية في واشنطن، تُدعى "عدالة متساوية في ظل القانون". |
A lista do Procurador Geral nunca incluiu a AALC como sendo subversiva, nem o FBI, nem qualquer outra agência federal. | Open Subtitles | قائمةالمدعيالعاملمتصنّفأبداً ... الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية كجبهة هدّامة ولامكتبالتحقيقاتالفدرالية... ولا أي وكالة حكومية إتحادية أخرى |