"للدول" - Traduction Arabe en Portugais

    • países
        
    • nações
        
    Sabe que há... uma sobretaxa para a entrega de armas aos países com embargo das nações Unidas? Open Subtitles أنت تعلم أن هناك شئ إضافي, تسليم الأسلحة مجاناً للدول المحظورة من قِبل مجلس الأمن
    A segunda coisa em que reparar é que, para os países pobres, a curva é mesmo íngreme. TED الشيء الثاني الملاحظ هو للدول الفقيرة، المنحنى حاد فعلًا.
    Isso coloca um problema muito significativo para os países ricos. TED وهذا يمثّل تحديات كبيرة جدا بالنسبة للدول الغنية.
    Em 1994, a relação dívida-PIB dos países africanos, era de 130% e não havia espaço fiscal. TED في عام 1994 نسبة الدين إلى إجمالي الناتج المحلي للدول الأفريقية كان 130 بالمئة ولم يكن لديهم حيز مالي
    Este é um problema muito complexo. Acredito que os países em desenvolvimento poderiam liderar esta transição. TED هذا هو التحدي المعقد جدًا، وأعتقدُ أنه يمكنُ للدول النامية الأخذ بزمام المبادرة في هذه الفترة الإنتقالية.
    Talvez pensem que isto é só para o Velho Mundo em que os objetivos da ONU se dirige aos países pobres e não a eles. TED ربما هم يعتقدون أن هذا العالم يشبه العالم القديم عندما كانت أهداف الأمم المتحدة للدول الفقيرة فقط ولم تكن تشملهم.
    em infraestruturas de países em desenvolvimento, porque não podem correr o risco. TED شركات التأمين لا تستثمر أبداً في مشاريع البنية التحتية للدول النامية، مثلاً، لأنهم لا يستطيعون تحمل المخاطرة.
    A desflorestação, especialmente devida ao óleo de palma, para fornecer biocombustível aos países ocidentais é o que está a causar estes problemas. TED فإزالة الغابات، وخاصة نخيل الزيت، كى نوفر الوقود الحيوي للدول الغربية الذي يسبب هذه المشكلات.
    Nos últimos 60 anos os países ricos têm enviado ajuda para os países pobres. TED قامت الدول الغنية بإرسال المساعدات للدول الفقيرة طوال الستّين عاما الماضية.
    Filmes como este foram feitos para serem mostrados em países neutros, particularmente a América. Open Subtitles صنعت أفلام كهذه للدول المحايدة وخصوصا أمريكا
    Sim, servem como conselheiros militares noutros países. Open Subtitles بالتأكيد يعملون كمستشارين عمليات عسكرية للدول الاجنبية
    Se não conseguirmos resolver isso de uma forma digna, que tipo de esperança damos aos países que querem partilhar os nossos valores? Open Subtitles إذا لم نستطع حل هذه هذه المسألة بطريقة تستحق المكتب الذي نسعى له فأي أمل سنعطيه للدول التي تطمح أن تشاركنا قيمنا؟
    Um objetivo comum entre nós, jovens é recuperar relíquias perdidas para vários países. Open Subtitles شبابنا لديهم نفس الهدف شبابنا لديهم نفس الهدف أن نستعيد الأشياء القيّمة للدول المختلفة
    Este é o meu passaporte diplomático para países amigos e o meu passaporte turístico para todos os outros. Open Subtitles هنا هو بلدي الدبلوماسي للدول الأصدقاء. بلدي جوازات سفر سياحية لفي كل مكان آخر.
    A questão é se países menos desenvolvidos, com populações em rápido crescimento, conseguirão fazer a mesma transição. Open Subtitles السؤال المطروح، هل يمكن للدول الأقل تقدمًا ذات الكثافة السكانية،فعل المثل؟
    Um país africano recebe, em média, como ajuda do estrangeiro, qualquer coisa como 13 a 15 % do seu PIB, e isso é uma transferência sem precedentes de recursos financeiros dos países ricos para os países pobres. TED وكبلد أفريقي متوسط يستقبل معونة خارجية بالضبط 13 أو 15 بالمائة من ناتجها المحلي الإجمالي، وذلك تحويل لم يسبق له مثيل في الموارد المالية من الدول الغنية للدول الفقيرة.
    Para os países em desenvolvimento e para as economias emergentes, o problema e o desafio é crescer sem emissões, porque eles têm que desenvolver-se, têm populações muito pobres. TED و بالنسبة للدول النامية و الاقتصادات الناشئة، فإن المشكلة والتحدي لها هو أن تنمو دون مشاكل الانبعاثات، حيث يجب أن تتطور فالسكان فيها يعانون من الفقر كثيرًا.
    Mas a boa notícia é que todo o seu dinheiro foi doado para instituições de refugiados das nações que dizimou. Open Subtitles لكن الأخبار السارّة هي أنّ كلّ أموالك تمّ التبرّع بها لجمعيّات اللاجئين للدول المُمزقة بالحروب والتي أهلكتها أنت.
    Fazes ideia do que isso poderia significar... para as nações com falta de agua de todo o mundo? Open Subtitles أتعرف ما الذي يعنيه هذا للدول التي تعاني الجوع في العالم؟
    De um ponto de vista Ocidental, as coisas estão melhores, transferimos a nossa indústria para nações em desenvolvimento com mão-de-obra barata e livres de leis ambientais. Open Subtitles من المنظور الغربي يبدو أن الأمور تتحسن قليلاً نحن ننقل صناعاتنا للدول النامية حيث نحصل على اليد العاملة الرخيصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus