Sabe que há... uma sobretaxa para a entrega de armas aos países com embargo das nações Unidas? | Open Subtitles | أنت تعلم أن هناك شئ إضافي, تسليم الأسلحة مجاناً للدول المحظورة من قِبل مجلس الأمن |
A segunda coisa em que reparar é que, para os países pobres, a curva é mesmo íngreme. | TED | الشيء الثاني الملاحظ هو للدول الفقيرة، المنحنى حاد فعلًا. |
Isso coloca um problema muito significativo para os países ricos. | TED | وهذا يمثّل تحديات كبيرة جدا بالنسبة للدول الغنية. |
Em 1994, a relação dívida-PIB dos países africanos, era de 130% e não havia espaço fiscal. | TED | في عام 1994 نسبة الدين إلى إجمالي الناتج المحلي للدول الأفريقية كان 130 بالمئة ولم يكن لديهم حيز مالي |
Este é um problema muito complexo. Acredito que os países em desenvolvimento poderiam liderar esta transição. | TED | هذا هو التحدي المعقد جدًا، وأعتقدُ أنه يمكنُ للدول النامية الأخذ بزمام المبادرة في هذه الفترة الإنتقالية. |
Talvez pensem que isto é só para o Velho Mundo em que os objetivos da ONU se dirige aos países pobres e não a eles. | TED | ربما هم يعتقدون أن هذا العالم يشبه العالم القديم عندما كانت أهداف الأمم المتحدة للدول الفقيرة فقط ولم تكن تشملهم. |
em infraestruturas de países em desenvolvimento, porque não podem correr o risco. | TED | شركات التأمين لا تستثمر أبداً في مشاريع البنية التحتية للدول النامية، مثلاً، لأنهم لا يستطيعون تحمل المخاطرة. |
A desflorestação, especialmente devida ao óleo de palma, para fornecer biocombustível aos países ocidentais é o que está a causar estes problemas. | TED | فإزالة الغابات، وخاصة نخيل الزيت، كى نوفر الوقود الحيوي للدول الغربية الذي يسبب هذه المشكلات. |
Nos últimos 60 anos os países ricos têm enviado ajuda para os países pobres. | TED | قامت الدول الغنية بإرسال المساعدات للدول الفقيرة طوال الستّين عاما الماضية. |
Filmes como este foram feitos para serem mostrados em países neutros, particularmente a América. | Open Subtitles | صنعت أفلام كهذه للدول المحايدة وخصوصا أمريكا |
Sim, servem como conselheiros militares noutros países. | Open Subtitles | بالتأكيد يعملون كمستشارين عمليات عسكرية للدول الاجنبية |
Se não conseguirmos resolver isso de uma forma digna, que tipo de esperança damos aos países que querem partilhar os nossos valores? | Open Subtitles | إذا لم نستطع حل هذه هذه المسألة بطريقة تستحق المكتب الذي نسعى له فأي أمل سنعطيه للدول التي تطمح أن تشاركنا قيمنا؟ |
Um objetivo comum entre nós, jovens é recuperar relíquias perdidas para vários países. | Open Subtitles | شبابنا لديهم نفس الهدف شبابنا لديهم نفس الهدف أن نستعيد الأشياء القيّمة للدول المختلفة |
Este é o meu passaporte diplomático para países amigos e o meu passaporte turístico para todos os outros. | Open Subtitles | هنا هو بلدي الدبلوماسي للدول الأصدقاء. بلدي جوازات سفر سياحية لفي كل مكان آخر. |
A questão é se países menos desenvolvidos, com populações em rápido crescimento, conseguirão fazer a mesma transição. | Open Subtitles | السؤال المطروح، هل يمكن للدول الأقل تقدمًا ذات الكثافة السكانية،فعل المثل؟ |
Um país africano recebe, em média, como ajuda do estrangeiro, qualquer coisa como 13 a 15 % do seu PIB, e isso é uma transferência sem precedentes de recursos financeiros dos países ricos para os países pobres. | TED | وكبلد أفريقي متوسط يستقبل معونة خارجية بالضبط 13 أو 15 بالمائة من ناتجها المحلي الإجمالي، وذلك تحويل لم يسبق له مثيل في الموارد المالية من الدول الغنية للدول الفقيرة. |
Para os países em desenvolvimento e para as economias emergentes, o problema e o desafio é crescer sem emissões, porque eles têm que desenvolver-se, têm populações muito pobres. | TED | و بالنسبة للدول النامية و الاقتصادات الناشئة، فإن المشكلة والتحدي لها هو أن تنمو دون مشاكل الانبعاثات، حيث يجب أن تتطور فالسكان فيها يعانون من الفقر كثيرًا. |
Mas a boa notícia é que todo o seu dinheiro foi doado para instituições de refugiados das nações que dizimou. | Open Subtitles | لكن الأخبار السارّة هي أنّ كلّ أموالك تمّ التبرّع بها لجمعيّات اللاجئين للدول المُمزقة بالحروب والتي أهلكتها أنت. |
Fazes ideia do que isso poderia significar... para as nações com falta de agua de todo o mundo? | Open Subtitles | أتعرف ما الذي يعنيه هذا للدول التي تعاني الجوع في العالم؟ |
De um ponto de vista Ocidental, as coisas estão melhores, transferimos a nossa indústria para nações em desenvolvimento com mão-de-obra barata e livres de leis ambientais. | Open Subtitles | من المنظور الغربي يبدو أن الأمور تتحسن قليلاً نحن ننقل صناعاتنا للدول النامية حيث نحصل على اليد العاملة الرخيصة |