"للشعور" - Traduction Arabe en Portugais

    • sentir
        
    • sentir-se
        
    • sentir-me
        
    • sentires
        
    • sentirem-se
        
    • sensação
        
    • se sentirem
        
    • sentimentos
        
    Qual a tua memória mais forte de sentir medo? Open Subtitles جوشوا ما هي أقوى ذكرى لديك للشعور بالخوف؟
    E precisava de sentir prazer novamente. Sem se sentir culpada. Open Subtitles وكانت بحاجة للشعور بالمتعة مرة أخرى دون الإحساس بالذنب.
    E sabes como ele precisa de sentir que nos sustenta. Open Subtitles وتعلمـــين كم يحتاج للشعور بأنه هو الوحيد الذي يدعمنــا.
    E aquilo que eu mais quero no mundo é ajudá-la a sentir-se melhor. Open Subtitles والشي الذي ارغب به كثيرا في هذا العالم هو مساعدتها للشعور انها بخير
    Comecei a sentir-me como uma máquina. Uma sensação terrível. Open Subtitles شعرت بأني آلة، وهي ليست طريقة جيدة للشعور
    Que o assassino ia sentir a necessidade de controle. Open Subtitles بحيث أن القاتل بحاجة للشعور بالسيطرة على ذلك
    As pessoas que apresentam danos no córtex frontal orbital parecem ser incapazes de sentir arrependimento mesmo quando confrontadas com más decisões óbvias. TED فالأشخاص الذين لديهم عطب في القشرة المدارية الأمامية لا يبدو أنهم قابلين للشعور بالندم حتى في مواجهة أتعس وأتفه القرارات.
    Essa foi a primeira vez que tive a oportunidade de sentir que era capaz de expressar a minha própria voz Foi isso que me incentivou a tornar-me coreógrafo. TED وهذه كانت أول مرة حصلت فيها على فرصة للشعور بأني قادر على التعبير عن صوتي الخاص. وهذا هو الذي قام بتغذيتي لأصبح بعدها مصمماً للرقص.
    A viagem é extraordinária, mas tenho necessidade de sentir estas pequenas moléculas de oxigénio TED السفر مُذهل، ولكنني بحاجة للشعور بجزيئات الأكسجين
    A consciência é a capacidade para sentir as coisas, para sentir alegria e a tristeza, o aborrecimento e a dor. TED الوعي هو القدرة على الشعور بالأشياء، للشعور بالمرح والحزن والملل والألم وما إلى هنالك.
    Assim, voltei-me para James Baldwin como uma maneira de preencher esse vazio, para me sentir racialmente consciente. TED ولذلك أعتقد أنني لجأتُ إلى جميس بالدوين، بوصفها وسيلة لسد هذه الفجوة وبوصفها وسيلة للشعور بالوعي العنصري.
    A tua raiva, o teu medo bloqueiam as emoções positivas que ela precisa sentir. Open Subtitles غضبك، منع خوفك أيّ العاطفة الإيجابية تحتاج للشعور.
    Pois, e eu preciso de sentir que estamos só nós os dois, e não o universo inteiro a fazer de plateia. Open Subtitles أجل، و أنا أحتاج للشعور بأننا لوحدنا، و ليس العالم بأكمله يراقبنا
    Por favor, filho. Conduzir é a minha última oportunidade de me sentir vivo. Open Subtitles أرجوك، القيادة فرصتي الأخيرة للشعور بالحياة
    Acho que ele precisa de sentir que está a fazer tudo o que pode. Open Subtitles أعتقد يحتاج للشعور هو يعمل كلّ ما يمكن عمله.
    Já é bastante duro sentir triste mas envergonhar-se de sentir algo, isso é o pior. Open Subtitles الشعور بالحزن مؤلم لكن فوق هذا.. الشعور بالحرج للشعور بالحزن هذا أكثر ألماً
    Se conhecesse o seu potencial para se sentir bem, não pediria a ninguém para ser diferente para que se possa sentir bem. Open Subtitles إن كنت تعلم استعدادك للشعور الجيد فلن تسأل أحدا أن يكون مختلفا حتى يحصل لك الشعور الجيد
    Para contar como o fez sentir-se normal antes de morrer? Open Subtitles وكيف دربتيه للشعور بأحساس طبيعي قبل وفاته؟
    Morrerás de frio, e então serei eu a sentir-me culpada. Open Subtitles ستموت من البرد، و سأضطر بعدها للشعور بالذنب.
    Querida, não há necessidade de sentires ciúmes de uma informadora prostituta e drogada com a qual lido por causa do meu trabalho. Open Subtitles عزيزتي, ليس هناك أي داعٍ للشعور بالتهديد من المخبرة العاهرة, والمدمنة, والقذرة والتي أتعامل معها بسبب أنها جزء من عملي.
    São mais propensos a sentirem-se intrigados quando descobrem algo que contradiz as suas expectativas. TED هم أكثر ميلاً للشعور بالافتتان إذا صادفوا شيئًا مخالفًا لتوقعاتهم.
    Se é sobre a noite em que o aquecimento se avariou, não há motivo para se sentirem envergonhados. Open Subtitles إذا كان ذلك بخصوص اليوم الذي تعطلت فيه التدفئة فلا داعي للشعور بالإحراج
    Mas numa vida muito mais feliz cabia em todo o espectro de sentimentos íntimos. Open Subtitles ..لكن أكثربِهجالحياة. تعانق كامل الطيف للشعور الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus