Que tipo de informação vão dar sobre ela à imprensa? | Open Subtitles | ما نوع المعلومات التي ستمدوها للصحافة عن هذه الفتاة؟ |
Tem que parar de dizer coisas à imprensa que são descaradamente falsas. | Open Subtitles | يجب أن تتوقفي عن قول أشياء للصحافة غير صحيحة بشكل صارخ |
Não quero que ele seja apanhado de surpresa, se chegar à imprensa. | Open Subtitles | لا أريد أن لا يتفاجأ بالموضوع إذا ما وصل الخبر للصحافة. |
Vamos demonstrá-los para a imprensa no Sábado de manhã. | Open Subtitles | انها بزات فضاء سنريها للصحافة يوم السبت المقبل |
Mas também representou um desafio enorme para o jornalismo de investigação. | TED | لكن أظهرت أيضاً تحدياً كبيراً للصحافة الإستقصائية. |
Mas ele diz saber o bastante para ir à imprensa. | Open Subtitles | ولكنه يقول أن عنده ما يكفي لأن يطرحه للصحافة |
Para que horas a declaração do Presidente à imprensa está marcada? | Open Subtitles | متى سيصدر الرئيس بيانه للصحافة حسب ما هو مقرر ؟ |
Nem uma palavra à imprensa, pois poria em risco a nossa investigação. | Open Subtitles | ليست كلمة للصحافة... كما أنها سوف خطيرة يعرض التحقيق لدينا للخطر. |
Se não encontrar nada mais importante do que isso, se chegar uma palavra sobre uma investigação de homicídio à imprensa ou seja a quem for... | Open Subtitles | مالم تجد شيئاَ أكثر أهمية من ذلك لو تسربت كلمة واحدة عن تحقيق جريمة للصحافة أو غيرها |
Ele disse à imprensa, que apoiaria os britânicos na guerra. | Open Subtitles | لقد قال للصحافة أنه سيدعم البريطانيين في الحرب |
Durante 90 dias, não podes fazer declarações à imprensa, | Open Subtitles | .. لمدة 90 يوما ً .. عليك أن لا تصرح بأى شيء للصحافة |
Os cinco homens ainda não falaram à imprensa. | Open Subtitles | خمسة الرجال من الاستواجب لا يزالوا لم ينطقوا للصحافة |
Em segundo lugar... quero que um exército de peritos proceda a milhares de experiências... e mostre à imprensa que não existe outra via possível! | Open Subtitles | ثانياً أريد جيشاً من الخبراء يجرون ألوف الاختبارات المخبرية ليقول للصحافة إن لا حل آخر أمامنا |
Talvez se formos até à imprensa em defesa dos interesses do Quinn... o Professor recue. | Open Subtitles | ربما لو أننا قد إتجهنا للصحافة بالنيابة عن كوين فإن البروفيسور سوف يتحطم |
Se bem me lembro, a universidade revogou-lhe o contrato por vender contos inverosímeis à imprensa. | Open Subtitles | كما أذكر جامعتك أبطلت تثبيتك لبيعك لقصص غريبة للصحافة |
Não permitirei que a imprensa faça os nossos candidatos de parvos. | Open Subtitles | أنا لن أسمح للصحافة اللعينة بأن تجعل مرشحينا يبدون كالأغبياء. |
Enquanto repórter, e enquanto estrangeiro, aprendi que a neutralidade, o silêncio e o medo não são as melhores opções, nem para o jornalismo nem para a vida. | TED | كـصحفي وكـأجنبي تعلمت أنّ الحياد الصمت، والخوف ليسوا الخيار الأمثل للصحافة ولا حتى في الحياة. |
Nunca abuses da imprensa. Eles retiram demasiado prazer disso. | Open Subtitles | لا تسئ للصحافة أبداً أيها الفتى، فهي قد تستخدم كل شي ضدك.. |
Não vejo cá comunicação social... mas a autoridade já vem a caminho. | Open Subtitles | لا أرى أثراً للصحافة لكن أضمن لك أن المحضر في طريقه |
Lucy vai correr aos jornais, é meu dever descobrir a verdade. | Open Subtitles | لوسى شابمان قد تلجأ للصحافة ووظيفتى هى منع اى تلميحات قد تقوم بها |
Levava menos de uma hora para preparar um comunicado à imprensa a anunciar a apreensão de 20 milhões em diamantes. | Open Subtitles | سيستغرق مني اقل من ساعة لأقومَ بإعلانٍ للصحافة واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً في الماسٍ نزاعي |
Não devo fazer isto, mas... tenho uns sacos lindos que são exclusivamente para os media. | Open Subtitles | استمع, انا لست مضطراً لفعل هذا و لكن انا عندي بعض الحقائب الجميلة حقائب خاصة للصحافة |