"للعناية" - Traduction Arabe en Portugais

    • cuidados
        
    • cuidar
        
    • tratar
        
    • Wellcare
        
    • tomar conta de
        
    • UCI
        
    • UTI
        
    • médico
        
    Logo que esteja mais fortalecida, transfiro-a para uma unidade de cuidados continuados. Open Subtitles ما أن تستعد عافيتها قليلاً سأنقلها إلى مصحة للعناية طويلة الأمد
    Precisa de cuidados médicos? Posso pedir que venha a ambulância. Open Subtitles إن كنت تحتاج للعناية الطبية سأتصل بالخدمات الطبّية الطارئة
    Madame Guêrin receberá 150 francos ao ano para cuidar dele. Open Subtitles السيدة غيران ستتقاضى 150 فرنك في السنة للعناية به
    Não tinha família e não havia ninguém para cuidar do Pete, portanto o Estado meteu-o num orfanato. Open Subtitles ولم تكن تملك عائلة أو أيّ شخص للعناية به لذا وضعته الولاية بدار لرعاية الأيتام
    e, quanto mais tempo vivemos, mais caro é tratar das nossas doenças à medida de que envelhecemos. TED وكلما عشنا فترة أطول كلما تطلب الأمر المزيد من المال للعناية بالأمراض التي نصاب بها كلما نكبر في السن
    Se ela esteve lá em baixo na Pacific Wellcare... Open Subtitles اذاً لو هي كانت أسفل في عيادة المحيط الهادي للعناية
    Vai usar a cozinha ou vai tomar conta de mim? Open Subtitles صديقك ديف موجود لإستعمال المطبخ أم للعناية بي ؟
    A AST está a 859. Vamos levá-lo para a UCI. ALT e GGT estão baixíssimas. Open Subtitles نسبة إنزيم الترانسماينس 859 سننقله للعناية المركزة
    Ele vai a caminho da UTI, com sinais vitais estáveis. Open Subtitles إنه في طريقه للعناية المركزة. جميع العلامات الحيوية مستقرة.
    Sim, no posto médico da 5. Eu sei, já os tiraram. Open Subtitles نعم، في الطابق الخامس للعناية اليومية أعلم هذا، أنهم يخرجونهم
    Outra mudança para melhor é que nós hoje temos instalações especializadas para a aposentação e programas de cuidados aos idosos. TED تغيير آخر نحو الأفضل وهو أننا نملك الآن منشآت مخصصة للتقاعد وبرامج للعناية بالكبار.
    Se tiver um ataque cardíaco, recebe cuidados de emergência e é enviado para ser tratado. TED وإذا أصبت بنوبةٍ قلبية تتلقى علاج الطوارئ ومن ثم يتم تحويلك للعناية
    Este é mais um exemplo no ambiente dos cuidados de saúde de médicos, enfermeiras e "designers", a representar uma situação de cuidados dos pacientes. TED وهذا مثال آخر في بيئة للعناية الصحية لبعض الأطباء والممرضين والمصممين الذين يمثلون سيناريو عن خدمة العناية بالمرضى.
    Todos requerem cuidados psiquiátricos intensivos. Open Subtitles كلهم يحتاجون للعناية النفسية الطبية المركزة
    Temos aqui dois homens a precisar de cuidados. Open Subtitles لدينا جنديان مصابان و هما فى حاجة للعناية
    Vejam bem se ela precisa de cuidados, antes que esses cuidados a matem. Open Subtitles لذلك لنتأكد أنها بحاجة للعناية قبل أن تموت خوفا
    Teve que ir a Eastbourne para cuidar do pai doente. Open Subtitles كان ضروريا له الذهاب الى ايستبورن للعناية بوالده المريض
    Ela vai descobrir que ganha uma quantia irrisória de dinheiro do nosso governo para cuidar do que lhe aconteceu. TED و ستجد أنها حصلت على مبالغ تافهة قدمتها الحكومة للعناية بها بعد الحادثة.
    Precisamos de aprender tudo o que conseguirmos sobre isso e fazer tudo o que conseguirmos para cuidar dele. TED نحتاج لتعلم كل شئ نستطيعه حولها ونفعل كل شئ بمستطاعنا للعناية به.
    É melhor ir tratar dele. Boa tarde, boa tarde. Open Subtitles أنا أفضل الذهاب للعناية بها مساء الخير, مساء الخير
    Quero que a Oceanside Wellness e a Pacific Wellcare se fundam. Open Subtitles أريددمجعيادتياوشنسايدللعنايةو.. والمحيط الهادئ للعناية أليس .
    Eu sei que serias a minha primeira escolha para tomar conta de um menino. Open Subtitles أعلم أنك ستكونين خياري الأول للعناية برضيع صعب المراس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus