"للعوده" - Traduction Arabe en Portugais

    • regressar
        
    • volta
        
    • para voltar
        
    • regresso
        
    • voltar atrás
        
    • voltar a
        
    • de voltar
        
    • voltar para
        
    É um gestor de investimentos a tentar regressar à natureza. Open Subtitles هو كان مستثمر في البنك ويحاول للعوده الى الطبيعه
    Seja como for que o segure, tentará regressar a casa, para a estrela de onde caiu. Open Subtitles مهما حاولت امساكها فأنها تقاوم للعوده الي موطنها
    Sigam-nos de volta para São Francisco. Open Subtitles نطلب منك أن تتبعنا للعوده لسان فرانسيسكوا
    Sabes, essa outra realidade que estás tão ansioso para voltar? Open Subtitles هل تعرف هذه هي الحقيقه الاخرى انت متلهف للعوده
    Uma escala no regresso do conselho das Nações Unidas. Open Subtitles توقف فى طريقه للعوده من اجتماع الأمم المتحده
    Assim que usas o preto, Não vais voltar atrás Open Subtitles ♪ فـحالما ترتدي السواد، فلا مجال للعوده
    Os soldados tinham saudades de casa e, com certeza, preferiam regressar. Open Subtitles لقد كان الحنين للوطن يفعم الجنود الذى كانوا يتوقون للعوده لبلادهم
    Olhe para o indicador de combustível, temos que regressar! Open Subtitles قائد ماكلوسى , انظر الى عداد الوقود . لدينا ما يكفى للعوده
    Achamos que os quatro esconderam os diamantes, planeando regressar e ficar com eles. Open Subtitles ولقد اعتقدنا ان هؤلاء الاربعه قد ..اخفوا الماس مع خطه للعوده وآخذه لانفسهم
    Estou a perguntar apenas porque ainda não recebi o seu pedido formal para regressar ao serviço activo. Open Subtitles انا اسال فقط لاني لم استلم طلبك الرسمي بعد للعوده الي الخدمه
    Equandochegouaaltura de regressar para eles... eleescolheuficarconnosco. Open Subtitles وعندما جاء الوقت للعوده اليهم أختار ان يبقى معنا
    - De-me ajudares a regressar ao Basketbol. Open Subtitles ـ على أنك سآعدتني للعوده إلى كرة السله مره أخرى
    - Por que não podemos ser amigos? - Estámos de volta em três... - Por que não podemos ser amigos? Open Subtitles هآنحن نستعد للعوده إلى البث خلآل ثلاثه إثنين ..
    Se eu carregar naquele botão, não há volta a dar. Ajudar e incentivar um fugitivo conhecido, violação de propriedade federal, entrar à socapa em propriedade federal, violação do Acto de Espionagem de 1917 e conspiração para cometer traição. Open Subtitles اذا ضغطت هذه الزر ليس هنالك مجال للعوده مساعده وتحريض هارب, والتعدي على مبنى فدرالي
    Ele disse que queria dormir bem esta noite para o seu primeiro dia de volta às aulas amanhã. Open Subtitles لقد قال أنه يريد أن يحظي بنوم جيد لليوم الأول للعوده للمدرسه غداً
    Sabes, essa outra realidade que estás tão ansioso para voltar? Open Subtitles هل تعرف هذه هي الحقيقه الاخرى انت متلهف للعوده
    Ao desviarem-se da rota escolhida pelo GPS, os corredores têm apenas cinco minutos para voltar à rota ou: Open Subtitles و الإبتعاد عن المسار المختار من الجي بي إس فيكون أمامكم خمس دقائق للعوده للمسار أو
    Uma antiga governanta, atualmente vivendo em Clevedon, deu indícios... de que talvez esteja preparada para voltar a trabalhar conosco. Open Subtitles مديرة منزل سابقه تعيش في كليفدون قالت أنها قد تكون مستعده للعوده للخدمه
    Talvez acidentes de carro sejam um sinal de regresso à normalidade. Open Subtitles ربما تحطيم السياره كان مجرد علامه للعوده لطبيعتها
    Assim que fizeres uma declaração dessas não podes voltar atrás. Open Subtitles بمجرد ان تعلن عن شيء كهذا فلا يوجد مجال للعوده
    Pensei que era a hora de voltar a casa. Open Subtitles لقد تصورت فقط أنه حان الوقت للعوده للمنزل
    Infelizmente, agora, preciso de voltar para os meus filhos. Open Subtitles للاسف , انا مضطره للعوده الى اطفالى الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus