"للعَيْش" - Traduction Arabe en Portugais

    • para viver
        
    • de viver
        
    • para viverem
        
    Temos de achar outra pessoa para viver naquele apartamento. - Há alguém interessado? Open Subtitles يَجِب أَنْ نَجِد شخص آخر للعَيْش في تلك الشُقَّة، هل هنالك أحد ?
    Mas para viver aqui permanentemente, a marta precisa de uma fonte de comida mais confiável. Open Subtitles ولكن للعَيْش هنا بشكل دائم، يَحتاجُ السمور مصدر غذاءِ دائم.
    Se assinarem um acordo de não divulgação, ser-lhes-ão dadas identidades, um local para viver em diferentes partes do país, por razões óbvias. Open Subtitles كبديل لتَوْقيع الإتفاقية عدم الكشف سَتَعطون هويّاتَ مكان للعَيْش في الأجزاءِ المختلفةِ من البلادِ، للأسبابِ الواضحةِ
    Há 600 anos que Valek procura um meio de viver à luz do dia. Open Subtitles ل600 سنةِ، فالك أرادَ إيجاد طريقة للعَيْش في ضوءِ الشمس
    O governo Mexicano queixa-se agora de todos os Americanos que estão a atravessar ilegalmente a fronteira para viverem lá. Open Subtitles الآن الحكومة المكسيكية تشتكي حول كُلّ الأمريكان الذين يَنتقلوا عبر الحدودِ بشكل غير قانوني للعَيْش في المكسيك.
    Eu estava pronta para morrer, e precisava de uma razão para viver. Open Subtitles أنا كُنْتُ مستعدَّ لمَوت: وأنا إحتجتُ سبب للعَيْش.
    Nunca te perdoarei, nem a mim! Não tenho razão para viver. Open Subtitles l لا يُمْكِنُه أبَداً الغُفْران لك، أَو نفسي. l عِنْدَهُ لا شيء للعَيْش ل.
    Tive que contratar a anfitriã do casino com um aumento de 30% e dei-lhe uma suite para viver. Open Subtitles - كان لا بُدَّ أنْ أَستأجرَ مضيّفَ الكازينو مع نسبة %30 واعطيها جناح للعَيْش فيه - أنت ماذا؟
    Você ainda tem muito para viver. Você está certo. Open Subtitles أنت ملعون مباشرة، عِنْدي الكثير للعَيْش لأجله!
    Mas é este o preço que pagamos para viver numa sociedade livre e democrática que seja segura. Open Subtitles لكن هذه البعض مِنْ الأسعارِ نَدْفعُ للعَيْش في a يُحرّرُ ومجتمع ديمقراطي الذي آمنُ.
    Quando ela tinha 18 anos, foi encaminhada para viver numa instituição de saúde mental por esquizofrenia e um Donnie de 4 anos foi encaminhado para viver com o seu único parente vivo, Open Subtitles عندما هي كَانتْ 18, هي أُرسلتْ للعَيْش في a وسيلة صحةِ عقليةِ لداءِ الفصام، ودوني بعمر 4 سنوات
    Vivo sem razão para viver. Pode falar mais alto? Open Subtitles حيّ بلا شيءِ للعَيْش ل.
    Tanta vida para viver. Open Subtitles كثيراً حياة للعَيْش...
    Já não tenho razão para viver. Open Subtitles أنا ما عِنْدي a سبب للعَيْش.
    O miúdo desrespeitou-te, mas não são eles que têm de viver com as tuas escolhas. Open Subtitles الطفل إحتقرَك. لَكنَّهم ما عِنْدَهُمْ للعَيْش مع إلتزاماتِكَ.
    A maioria das pessoas pensa que a melhor forma de viver é alheando-se da dor. Open Subtitles يَعتقدُ أكثر الناس أن أفضل طريقة للعَيْش هي بالهروب من الألم.
    Mas como é que tantas espécies de plantas e animais encontram aqui espaço para viverem lado a lado? Open Subtitles لكن كيف يمكن لهذه الانواع المختلفة من النباتات والحيوانات ايجاد مساحة هنا للعَيْش بِجانب أحدهما الآخر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus