Eu penso nisso hoje porque recordo e estou convencida de que todas vocês nesta escola são muito importantes para diminuir essa diferença. | TED | وأنا افكر في ذلك اليوم لأنني متذكرة ومقتنعة بأنكم جميعاً في هذه المدرسة أجزاء مهمة للغاية في ردم تلك الهوة. |
Eu asseguro-lhe, Sra. Buttle, que o Ministério é muito escrupuloso na hora de corrigir os seus erros. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك يا سيدتي أن الوزارة حريصة للغاية في تتبع و إصلاح اي خطأ |
É uma passagem muito pequena que todos deixámos passar, por estarmos tão atarefados a procurar os nossos nomes. | Open Subtitles | في ذلك المقال الصغير,أعتقد أن جميعنا تجاهلناه لأننا كنا مشغولين للغاية في البحث عن أسمائنا الخاصة |
Um telefonema fará detonar uma grande carga explosiva que está na bagageira. | Open Subtitles | اتصال هاتفي سوف يسبب تفجير قنبلة ضخمة للغاية في صندوق السيارة |
Isto é o Sindicato Russo. São muito secretos, protegem-se uns aos outros. | Open Subtitles | إنه من العصابات الروسية المنظمة، إنهم شديدون للغاية في حماية أسرارهم |
As suas ameaças foram muito específicas e foi assim que a encontrámos. | Open Subtitles | لكم كنت محدداً للغاية في تهديداتك وهذا هو بالضبط كيف وجدناها |
Não sei se isto se qualifica como um erro, mas talvez tenha sido muito diplomata no passado. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كان هذا يوصف بأنه خطأ، ولكن ربّما كنتُ دبلوماسيٌّ للغاية في الماضي |
A diferença entre isso é que nós, mexicanos, temos de estar muito chateados para que possam ver esse movimento da cabeça. | Open Subtitles | الفرق بين هذا هو أنه مع المكسيكيين ، علينا أن نكون مستائين للغاية في لتتمكن من رؤية حركة الرأس. |
Sim, desejos estranhos são muito comuns neste estágio da gravidez. | Open Subtitles | أجل،الرغبات الغريبة شائعة للغاية في هذه المرحلة من الحمل |
A minha mãe costumava fazer Ação de Graças muito elaborado. | Open Subtitles | اعتادت أمّي عمل احتفال دَقيق للغاية في عيد الشُكر |
E, até agora, parece que também sou muito mau nisso. | Open Subtitles | وحتى الآن، يبدو أنني أيضاً سيئ للغاية في هذا |
Os chineses parecem ser muito bons em capitalismo. | TED | يبدو الصينيون ماهرين للغاية في الرأسمالية. |
Atrevo-me a dizer que há muito poucas salas no mundo com uma acústica realmente boa. | TED | هناك فتحات قليلة للغاية في هذا العالم التي حقاً لديها مهندسي صوت جيدين للغاية، |
Somos muito bons a falar sobre coisas materiais, mas somos muito maus a falar sobre emoções. | TED | نحن بارعون حقاً في الحديث عن الأمور المادية، ولكننا فاشلون للغاية في الحديث عن المشاعر. |
tão excêntrico, na verdade, que ela concordou em tornar-se sua noiva. | Open Subtitles | مبرهة للغاية في الحقيقة لهذا قبلت بأن تصبح عروساً له |
Ficou com uma cicatriz grande na parte detrás do pescoço. | Open Subtitles | وترك هذا الجرح ندبة كبيرة للغاية في مؤخرة عنقها |
"mas ouvi dizer que está de partida "e tinha que vir dizer-lhe que tem sido uma "pessoa extremamente importante na minha vida e que vou sentir saudades. | TED | ولكني علمت أنك سترحل، فقررت ان أتي و أخبرك أنك كنت رجلا مهما للغاية في حياتي ، وأني سأفتقدك. |
Tu és tão lindo... para mim Tu és tão lindo... para mim | Open Subtitles | أنت جميل للغاية في نظري أنت جميل للغاية في نظري |
na Apollo 8, estivemos tão perto, apenas a 110 quilómetros e... foi como se pudesse... sair e andar na sua superfície. | Open Subtitles | كنا قريبين للغاية في أبوللو 8 على بعد 60 ميلا فحسب كنت على وشك |