"للقليل" - Traduction Arabe en Portugais

    • pouco
        
    • algum
        
    • preciso
        
    A maioria das miúdas ianques enlouquecem com um pouco do velho inglês. Open Subtitles أغلبكن ياطيور اليانكيز يجن جنونكم للقليل من حرف الأو في الكلام
    preciso de um pouco mais de tempo, certo? Open Subtitles إسمعي, أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت حسناً؟
    Vou buscar café e vou ficar por aqui mais um pouco, e se pensarem em alguma coisa, por favor não hesitem. Open Subtitles سأذهب لأحضر كوب من القهوة وسوف اتسكع هنا للقليل من الوقت وإن استطعتم التفكير بأي شيء ارجوكم لا تترددوا
    A letra é boa, a música é que requer algum trabalho. Open Subtitles الكلمات رائعه اما الموسيقى فتحتاج للقليل من العمل
    Precisamos todos de um pouco mais de amor, de muito mais amor. TED جميعنا يحتاج للقليل من الحب، بل للمزيد من الحب.
    Vice-presidentes na secção externa especializada em interesses secundários, direcção de mercado de risco junto mais um pouco de operações P/L. Open Subtitles متخصصة في تعظيم الفائدة التعرض لمخاطر السوق,, بالإضافة للقليل من تحليل للتراخيص الدولية للسيارات
    Estás pronto para um pouco de Agitar e Cozinhar? Open Subtitles هل أنت مستعد للقليل من الهز و الخبز؟
    Precisava de um pouco de espaço, um tempo, sabe? Open Subtitles أنا بحاجة فقط للقليل من المساحه القليل من الوقت , تعلمون ؟
    O que todas as mulheres querem. - Um pouco de paixão. Open Subtitles أريد أن أسمعها منك أحتاج للقليل من العاطفة
    Só precisa de um pouco de amor e muito produto. Open Subtitles شعركِ يحتاج للقليل من الحب والكثير من الكريم
    Para que não te esqueças de incluir no teu dia um pouco de tortura. Open Subtitles حتى تذكرك بأن تخصص وقت في يومك للقليل من التعذيب دومـاً
    Estava só a tentar levantar as coisas... injectar um pouco de controvérsia saudável... como uma ostra que precisa de areia fina para fazer a pérola. Open Subtitles كنت أحاول تحريك الأمور قليلاً وزراعة أمر يعطي إنطباعاً عكسياً حيث أن المحارة تحتاج للقليل من التراب لتصنع اللؤلؤ
    Bem, é muito trabalho para pouco pagamento, se quiseres saber. Open Subtitles حسنا , الكثير من المتاعب للقليل من المال اذا سألتيني
    Não. Não, é prática. Só precisas de um pouco de prática. Open Subtitles كلا، كلا، هذا مجرد مران، تحتاج للقليل من المران
    preciso de relaxar um pouco, sabe? Open Subtitles أحتجت للقليل فقط، لأتحرر من القيود، أتعلمين؟
    Mas já que não estás cá, acho que terei que fazer um pouco de auto-congratulação. Open Subtitles لكن بمـا أنك لست هنـا ، أعتقد أن عليّ أن أطلق العنـان للقليل من تهنئـة النفس
    Acho que precisamos um pouco mais em termos de retroalimentação. Open Subtitles لكن ما زلت أعتقد بأننا نحتاج للقليل فيما يتعلق بـ .. بالدعم
    Henry, por favor, só preciso de algum tempo. Open Subtitles أرجوك، لأحتاج للقليل من الوقت فقط اعطني الوقت فحسب
    Decerto ficará grato por ter algum sossego. Open Subtitles متأكد أنه ممتن للقليل من الهدوء والسكينة.
    Ela permanecerá instável durante algum tempo. Open Subtitles ستكون بين الحياة و الموت للقليل من الوقّت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus