São mais propensos a dizer que sentem prazer quando obtêm novas informações ou uma ânsia para resolver um quebra-cabeças. | TED | إنهم أكثر ميلاً للقول بأنهم يشعرون بالمتعة عند تعلم معارف جديدة أو إذا توجب عليهم حل مشكلة. |
Acho que o universo estava a dizer que eu não devia tê-lo. | Open Subtitles | ربما الطريقة الكونية للقول بأنه لم يكن من حقي منذ البداية |
Em vez disso, balançam as sacolas e usam o corpo para dizer que precisam passar, em vez de usarem duas palavras.. | TED | بدلاً من ذلك، هناك الفصل المتقن للحقائب واستخدام أجسامكم للقول أنكم بحاجة للمرور، بدلاً من قول كلمتين. |
Nada disto quer dizer que as habilidades sociais não são importantes, e também não invoco a abolição do trabalho em equipa, de todo. | TED | الآن، لا شيء من هذا للقول أن المهارات الاجتماعية ليست مهمة، وأنا كذلك لست أدعو إلى منع عمل الفريق على الاطلاق. |
Gostava de aproveitar esta oportunidade para dizer que esta bomba foi muito mal desenhada, e acho que devíamos dizê-lo a alguem, quando regressarmos. | Open Subtitles | أنا أود أن أستغل هذه الفرصة للقول هذا التصميم سيء ويجب أن نقول شيء عندما نعود |
Daí a dizeres que é ele que controla o tempo vai uma grande distância. | Open Subtitles | مولدر، هو ما زال قفزة ضخمة للقول بأنّه يصنع الطقس. |
Em lesões como estas, a probabilidade do seu filho recuperar a mobilidade da cintura para baixo, sinto muito em dizer isto, mas, é quase zero. | Open Subtitles | في إصابات مثل هذه , جعل إبنك يستعيد حركته في الوسط السفلي آسف للقول ولكنه مستبعد |
Escusado será dizer que a Real Academia da Ciência considerou este louco um incapacitado mental e enviou-o, adequadamente, para um hospício. | Open Subtitles | لا حاجة للقول الأكاديمية الملكية للعلم، أعلنت أن هذا المجنون عقلياً عاجز وقد بعث حسب الأصول إلى مستشفى المجانين |
Não há coisas terríveis para se dizer aqui, só verdadeiras ou falsas. | Open Subtitles | ليس هناك أشياء فظيعة للقول هناحقيقةوخطأ فقط . |
São mais propensos a dizer que acham mais honroso testar as nossas crenças, e são menos propensos a dizer que alguém que altera a sua mentalidade parece fraco. | TED | إنهم يذهبون للقول بأنه من الجيد أن تختبر معتقداتك الخاصة، وأقل ميلاً لوصف شخص غيّر من تفكيره بأنه شخص ضعيف. |
Há muito mais a dizer, mas depois teremos muito tempo. | Open Subtitles | هناك أكثر بكثير للقول لكن سيكون هناك الكثير من الوقت لاحقا |
A Billie LaPierre tem algo a dizer. | Open Subtitles | بيلي لابير يسأل عنه. هي تحصل على الشيء للقول. |
Parece ter muito a dizer sobre o modo como criamos as nossas crianças. | Open Subtitles | يبدو أن لديك الكثير للقول حول كم نحن يجب أن نربي أطفالنا. |
Aristóteles tinha uma razão diferente para dizer que as melhores flautas deviam ir para os melhores tocadores de flauta. | TED | لدى أرسطو سبب مختلف للقول أن أفضل المزامير ينبغي أن تذهب لأفضل لاعبي المزمار. |
Costumávamos ter tanto para dizer um ao outro. | Open Subtitles | نحن كنّا عندنا كثيرا للقول إلى بعضهم البعض. |
Nem é preciso dizer que Jane está em formação comportamental. | TED | ولا داعي للقول أن جاين تدير معسكرًا تدريبيًّا للسلوك. |
Bom. Não estou autorizado a dizê-lo, mas pode tentar o Departamento de Pessoal e... | Open Subtitles | حسنا,لست مخول للقول,لكنك يمكن ان تحاول في قسم الموظفين و... |
Isso é uma forma indirecta de dizeres que não queres falar disso agora? | Open Subtitles | أو ستذهب لترد على الهاتف ؟ أهذه طريقة للقول بإنكِ لا ترغبين في مناقشة ذلك حالياً ؟ |
É terrvel dizer isto. | Open Subtitles | وذلك شيء فظيع للقول. |
Escusado será dizer que ele não era o nosso tipo. | Open Subtitles | لا حاجة للقول ان كيلر مان ليس رجلنا المنشود |
Que coisa mais insensível para se dizer. | Open Subtitles | هذا شيء فظيع للقول |
É a tua maneira de dizer que gostarias de o ter no teu dia? | Open Subtitles | هل هذه طريقتك للقول أنك معجبة به في يوم اسمك؟ |
- Ela foi "exsanguinada", que é uma palavra engraçada de se dizer, mas não sabia o seu terrível significado até começar a trabalhar aqui. | Open Subtitles | انها مصابة بفقر الدم وهذه حقًا كلمة ممتعة للقول ولكن لم أكن أعرف معناها الرهيب حتى بدأت العمل هنا |