"للمحيط" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao oceano
        
    • o oceano
        
    • dos oceanos
        
    • ao mar
        
    • perímetro
        
    • no mar
        
    • no oceano
        
    Na costa da Irlanda do Norte, um amplo planalto de lajes e colunas de basalto, chamado a Calçada do Gigante, estende-se até ao oceano. TED على ساحل شمال أيرلندا هناك هضبةٌ واسعةٌ من ألواح وأعمدة البازلت تسمى جسر العمالقة تمتد للمحيط.
    É o único acesso ao oceano por milhas. Melhor pegar a estrada de trás. Open Subtitles إنه الطريق الوحيد للمحيط لأميال تمسك أفضل بالطرق الخلفية
    Olhem para estes pequenos soldados, sólidos e estáveis, voltados para o oceano e mantendo os elementos afastados. TED أنظروا إلى هؤلاء الجنود اليافعين المستقرين وذوي الصلابة، المواجهين للمحيط ليبعدوا الأخطار،
    O mercado pode fazer muito por nós, mas não pode repor o sistema natural dos oceanos que nós estragámos. TED يمكن للسوق فعل المزيد من أجلنا لكنه لا يستطيع إصلاح النظام الطبيعي للمحيط الذي قمنا بكسره
    Como é que um jovem acabado de sair da Marinha, sem dinheiro, sem emprego, podia comprar uma propriedade junto ao mar, aqui? Open Subtitles كيف يمكن لشاب ترك الخدمة العسكرية سريعاً ولا يملك المال أو أي وظيفة تحمّل كلفة شراء ملكية مواجهة للمحيط هنا؟
    Vão precisar de informações sobre o perímetro e o seu interior. Open Subtitles ستحتاجون لتكتيك دخول للمحيط وكذلك للمنطقة الداخلية
    Só queria lembrar-me porque entrei no mar. Open Subtitles أتمنى الآن لو تذكرت سبب ذهابي للمحيط.
    Estudo-o porque penso que compreendê-lo é essencial para compreender a vida no oceano onde ocorre a maior parte da bioluminescência. TED لقد درستها لاني اظن ان فهم هذه الظاهرة هو بحد ذاته فهم للمحيط باكمله المكان الذي تحدث فيه ظاهرة الضوء الحيوي
    Temos que evacuar a parte oeste da cidade. A lava vai passar por toda a parte até ao oceano. Open Subtitles يجب إخلاء الجانب الغربى.هذه الحمم سوف تحرق المدينة حتى تصل للمحيط
    Destruiu uma cerca debaixo de água e devolveu-os ao oceano. Open Subtitles لقد قبض عليه تحت الماء وهو يكسر السياج ليطلق سراحها عائدة للمحيط
    Em apenas dez horas, as inundações esmagaram um caminho desde a nascente ao oceano, uma distância equivalente ao comprimento da Grã-Bretanha. Open Subtitles خلال 10 ساعات ، إتّخذ الفيضان طريقا من المصدر للمحيط كمسافة بطول بريطانيا العظمى
    Se é assim tão difícil chegar ao oceano, talvez não seja suposto vê-lo. Open Subtitles اعني .. ان كان الذهاب للمحيط بهذه الصعوبه ربما ليس من المفترض ان اراه
    Os primeiros povos a cruzar o oceano Antárctico fizeram-no pelo mesmo motivo dos primeiros povos a ir ao oceano Árctico. Open Subtitles أول جماعةٍ عبروا المحيط الجنوبي عبروه للسبب عينه الذي خرجت فيه أول جماعةٍ للمحيط الشمالي،
    Ele volta ao oceano congelado, aliviado, sem dúvida, por retomar sua vida solitária, e bem a tempo. Open Subtitles ،يعود للمحيط المتجمد رخيّ البال بدون شك ،لمواصلة عاداته الإنعزالية وفي الوقت المناسب
    Temos bastante certeza de que o oceano tem muito a ver com isto. TED و لهذا نحن متأكدون أن للمحيط ارتباطا كبيرا بهذا.
    E então há uma outra ilha onde há apenas um compositor que se senta e toca bandolim para o oceano. TED ثم يوجد هذه الجزيرة أخرى حيث يوجد فقط كاتب أغاني الذي يجلس ويلعب المندولين للمحيط.
    Movimentos amplos dos oceanos e das correntes de ar provocam alterações drásticas ao longo do ano. Open Subtitles الحركات الهائلة للمحيط وتيّارات الهواء تُحدث تغيّراً هائلاً على مدار العام
    Há uma pastagem invisível de fotossintetizadores invisíveis chamados fitoplâncton que enchem os 200 metros superiores do oceano. Eles alimentam todo o ecossistema dos oceanos. TED حسناً هناك مرج غير مرئي من الكائنات الحية المجهرية التي تستخدم التمثيل الضوئي وتسمى العوالق النباتية التي تملأ 200 متر من السطح العلوي للمحيط، وتُغذي النظام البيئي المفتوح للمحيط بأكمله.
    Até ao mar. Open Subtitles أريدك أن تتوجه مباشرة نحو المحيط أريدك أن تتبع النهر حتى تصل للمحيط
    Ir a algum lugar fixe, se calhar até ao mar. Open Subtitles وتذهبي لمكان لطيف، يُمكنكِ الذهاب للمحيط
    ZONA DE RADIAÇÕES Vou verificar o perímetro, antes de voltar para casa. Open Subtitles سأقوم بجولة تفقدية للمحيط قبل أن أعود للمنزل
    Coronel, isto devia transportar... novas tropas ao perímetro, há uma hora. Open Subtitles حضرة العقيد كان يفترض بهذه الشاحنة أن توصل وجبة جديدة من الجنود للمحيط قبل ساعة من الآن
    Um tubarão de plástico no mar, impedi-los-ia de nadar, mas um aviso no maço de tabaco... Open Subtitles يُبعد الناس من النزول للمحيط ولكن تحذير على علبة السجائر...
    Embora o derrame, a fuga, a erupção do petróleo seja uma catástrofe, penso que é importante não esquecer que temos feito muito para afetar o que há no oceano, já há muito tempo. TED لذا علينا ان نعي ان التسرب النفطي ذاك ذلك التسرب .. الإنفجار النفطي هو مأساة ليس هو بداية عبثنا به لاننا كنا قد اساءنا للمحيط بصورة كبيرة قبله بمدة طويلة جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus