Mas é um problema para os astrónomos. que querem ver através da atmosfera para as fontes astronómicas. | TED | و لكنه يشكل تحدياً نسبياً للفلكيين الذين يودون النظر عبر الجو للمصادر الفلكية |
Em Saigon hoje, de acordo com fontes oficiais... nada realmente aconteceu. | Open Subtitles | كل شئ تمام فى سايجون اليوم طبقا للمصادر الرسمية فعليا لم يحدث اى شئ |
Segundo fontes oficiais... os autores deste estranho sequestro de edifício... | Open Subtitles | طبقاً للمصادر الرسمية جناة هذه البنايةِ المحاصرة |
Dada a sua falta de recursos financeiros, Mr. Bihi teve que ser criativo. | TED | وبسبب افتقاره للمصادر المادية، كان على السيد بيهي أن يكون مبدعاً. |
Mas ter acesso aos recursos e às informações adequadas pode fazer a diferença entre a vida e a morte. | TED | لكن وصولنا للمصادر والمعلومات الصحيحة يشكل الفرق بين حياتنا وموتنا. |
Vou repetir; ter acesso aos recursos e às informações adequadas pode fazer a diferença entre a vida e a morte. | TED | دعوني أُعيد هذا مرة أخرى: الوصول للمصادر والمعلومات الصحيحة يشكل الفرق بين الحياة والموت. |
"...fontes da investigação sobre o Watergate." | Open Subtitles | طبقا للمصادر المتصلة بتحقيقات ووترجيت |
Mas por vezes as fontes têm outras motivações. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يكون للمصادر غايات |
- Segundo fontes em Harare, os libertadores deixaram um homem para trás. | Open Subtitles | " نظراً للمصادر الإستخبارية في " هوراري فريق الإستخراج ترك رجلاً خلفه |
De acordo com as fontes da barbearia onde Leon está Leon disse que se casaram numa cerimônia realizada pelo padre Burke. | Open Subtitles | وطبقا للمصادر فى محل الحلاق ........."حيث يحتجزون "ليون ........ قال "ليون" باختصار... |
Segundo fontes da Polícia Técnica um ou mais assassinos, devem ter saído do quarto a que o CSI chama "Central do crime", o quarto mais próximo da saída de emergência. | Open Subtitles | وفقاً للمصادر بداخل المعمل الجنائي القاتل أو القاتلين في الأغلب هربوا " من الغرفة التي يسميها المحققون " مركز الجريمة أقرب غرفة لمخرج الطوارئ |
Sem citar fontes ou alguma coisa do tipo, mas vai fazer com que os figurões em Teerão saibam que o Javadi recrutou a miúda certa. | Open Subtitles | عن كيفية مطاردتنا للستة أهداف لا ذكر للمصادر أو لاشيء ...مثل ذلك، لكن ما يكفي لجعل رؤوس (طهران) تعرف أنّ (جفادي) جنّد الفتاة المناسبة |
Onde o tubarão poderiam ter sido posto na água e, de acordo com os recursos Humanos, tinha acesso à área de serviço, que é mesmo ao lado da piscina. | Open Subtitles | الذي وضع فيه ذاك القرش داخل الماء, ووفقاً للمصادر البشرية , يمكنك الوصول لمنطقة الخدمة ذاك, وهو |
Podemos colocar as pessoas em coma para reduzir o consumo de recursos. | Open Subtitles | بوسعنا إدخال الناس في غيبوبة لتقليل إستهلاكهم للمصادر |
E o uso efectivo de recursos é vital para uma empresa internacional. | Open Subtitles | والاستعمال الفعال للمصادر هو المفتاح لشركة عالمية |
É um uso de recursos, extraordinariamente eficiente. | Open Subtitles | هذا إستخدام كفء و رائع للمصادر |
A Hetty disse ao Sam para não usar recursos federais para razões pessoais. | Open Subtitles | " هيتي " أخبرت " سام " لا استخدام للمصادر الحكومة لأغراض شخصية |
O sistema é baseado na divisão eficiente de recursos. | Open Subtitles | النظام يعتمد على تقسيم كفوء للمصادر |