Todos nós vimos estas imagens depois do Katrina. Penso que, para milhões de pessoas, elas tiveram um forte impacto. | TED | فجميعنا رأى صور إعصار كاترينا .. وأعتقد أنه بالنسبة للملايين قد كان وقع تلك الصور كبيراً عليهم |
Agora, é uma inspiração para milhões de americanos, que sabem que não é preciso ser especial nem sequer qualificado para ir ao espaço. | Open Subtitles | إنه الأن مصدر إلهام للملايين من الأمريكان الذين يعرفون أنه ليس عليك أن تكون مميزًا أو حتى مؤهل كي تذهب للفضاء |
A carnificina de milhões nas trincheiras e nos campos de morte fizeram as pessoas perguntar: "Onde está Deus em tudo isto?" | TED | إن المذابح التي حدثت للملايين في الخنادق ومعسكرات الموت جعلت الناس تتساءل, أين الرب من هذا كله؟ |
Mais extractos de filmes medonhos e intelectuais desorientados a declararem a sua perplexidade face ao assassínio de milhões. | Open Subtitles | الكثير من لقطات الفلم شنيعة ومثقفون مشوشين تصريحات حيرتهم إنتهت القتل المنهجي للملايين |
Talvez não para si, mas para os milhões que vão votar amanhã. | Open Subtitles | ،ربما ليس بالنسبة لك ولكن للملايين من الأمريكان الذين على وشك الإدلاء بأصواتهم غداً |
Mas é assim que os cuidados de saúde são prestados a milhões de pessoas no mundo. | TED | لكن هكذا نوفر الرعاية الصحية للملايين حول العالم. |
Este é o seu tridente. Um símbolo de poder para milhões na antiguidade. | Open Subtitles | هذا رمحه الثلاثي، إنه رمز القوة بالنسبة للملايين من القدماء |
Aquilo é o seu tridente. Um símbolo de poder para milhões de antepassados. | Open Subtitles | هذا رمحه الثلاثي، إنه رمز القوة بالنسبة للملايين من القدماء |
Muito bem, vocês as duas, vou ligar o botão, e depois estarão no ar, a falar para milhões de americanos. | Open Subtitles | ،حسناً أنتما الاثنتان سأقوم بالضغط على هذا الزر ثم ستصبحان على الهواء مباشرة تتحدّثان للملايين في أمريكا |
Medicamentos para milhões, num mundo moldado pela produção em massa. | Open Subtitles | العلاج للملايين في عالمٍ تشكَّلَ بالإنتاج الصناعي |
Foi inspirador. Ela foi uma heroína para milhões de adolescentes. | Open Subtitles | لقد كان ملهما، لقد كانت بطلة للملايين من الفتيات المراهقات. |
Tenho uma desordem cerebral e, não haverá hipóteses para mim, nem para milhões de pessoas como eu. | Open Subtitles | وليس هناك فرصة بالنسبة لي وبالنسبة للملايين من الناس من أمثالي. |
... permitem que a esperança de paz e liberdade de milhões de pessoas seja sufocada. | Open Subtitles | مدمرين الآمال في تحقيق السلام والحرية للملايين |
Eu gostaria de partilhar convosco um novo modelo de ensino superior, um modelo que, uma vez expandido, pode aumentar a inteligência coletiva de milhões de indivíduos criativos e motivados que de outra forma seriam postos de parte. | TED | أود مشاركتكم بنموذج جديد للتعليم العالي، نموذج إذا ما تم تطبيقه يمكن أن ينمي الذكاء العام للملايين من الأفراد المتميزين و المتحمسين الذين مِن دونه يُهمَلون. |
Mas estou aqui para vos dizer hoje que o crescimento económico tem sido o pilar das mudanças nos níveis de vida de milhões de pessoas em todo o mundo. | TED | ولكنني هنا اليوم لأُخبركم بأن النمو الإقتصادي كان العمود الفقري للتغييرات على مستوى المعيشة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم. |
O direito prioritário dos "gays" não é o direito ao casamento, Para os milhões que vivem em locais interditos sem recursos, a dignidade continua esquiva, | TED | حقوق المثليين ليست في الأساس هي حق الزواج و بالنسبة للملايين الذين يعيشون في أماكن يشوبها عدم التقبل و من غير مصادر متاحة فإن الكرامة تظل حلمًا |
Se vamos resolver os problemas mais complicados do mundo, como a falta de comida para os milhões que vivem na extrema pobreza, isso irá precisar de todos nós. | TED | لو كنا سنقوم بحل أصعب التحديات على الكوكب، مثل نقص الطعام، للملايين الذين يعيشون في فقر مدقع، سوف يقضي ذلك علينا جميعًا. |
-Mas será justo para os milhões de homens que se mantiveram nos seus postos com lama até à cintura, apavorados e desnorteados, mas prontos a dar o seu melhor | Open Subtitles | -ولكنه أهذا عدلٌ للملايين من الرجال الذين التزموا بمواقعهم بينما كان الوحل يصل لخواصرهم مرتعبين للغاية ومع هذا مصممين على القيام بأفضل ما لديهم |
Mesmo agora, a minha voz chega a milhões de pessoas por todo o mundo, homems, mulheres e crianças desesperadas... vítimas de um sistema que tortura... e prende os inocentes. | Open Subtitles | حتّى الآن صوتي يصل للملايين ملايين اليائسون من الرجال والنساء والأطفال ضحايا نظام يعذب الرجال |