Não sabemos se a mesma coisa se verifica na TDAH nos seres humanos, Mas este tipo de resultados deviam, pelo menos, levar-nos a considerar essa possibilidade. | TED | وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال |
Mas pelo que vejo daqui, temos maiores prioridades a considerar. | Open Subtitles | ولكن من حيث أجلس لدينا أولويات أكبر للنظر فيها |
Quase nunca tenho de ver as horas e todas as manhãs, ao acordar, o dia alonga-se de facto à minha frente como um prado sem fim. | TED | ولم أكن بحاجة تقريبا للنظر إلى الوقت؛ وحين أستيقظ كل صباح، فإن اليوم يتمدد أمامي فعلا كالمرج الفسيح. |
Acho que é a maneira mais positiva de encarar a questão. | Open Subtitles | أعتقدُ أنّها طريقة جيدة للنظر فيها للأمر |
Vamos analisar a masturbação, o coito, as fantasias. | Open Subtitles | نحن نذهب للنظر في العادة السرية المعاشرة , و الخيال |
Há uma forma de olhar para a brincadeira que também quero destacar aqui, que é a história da brincadeira. | TED | الآن, هناك طريقة للنظر في اللعب و هنا أريد أيضا أن أشدد, و التي هي تاريخ اللعب. |
Não é preciso pensar muito para reconhecer o facto de que podem ser muito diferentes. | TED | بالفعل, لا تحتاج للنظر طويلا لتدرك حقيقة كونهم مختلفين في الواقع |
Ele aceita dinheiro para olhar para o outro lado. | Open Subtitles | أنه يقوم بأخذ الأموال للنظر في الاتجاه الآخر. |
Para podermos considerar isso, primeiro tenho que vos dar um curso relâmpago sobre como funciona o cérebro. | TED | الآن للنظر في هذا، سأحتاج أولاً إعطائكم نبذة مكثفة في كيفية عمل الدماغ. |
Tanto a pesar, tanto a considerar. | Open Subtitles | أشياء كثيرة لوزن, الكثير من القرارات للنظر فيها. |
É o tempo que tens para considerar a oferta que estou prestes a propor. | Open Subtitles | وهذا قدر كبير من الوقت لديك للنظر في العرض الذي سأقدمه |
Sentia falta de ver as letras, de digerir o seu significado. | TED | اشتقت للنظر إلى الحروف، واستيعاب معناها. |
Talvez haja outra forma de encarar isto, sim? | Open Subtitles | ربما ثمة طريقة أخرى للنظر إلى الأمر، صحيح؟ |
Temos que analisar a vitimologia específica dos assaltos. | Open Subtitles | و للنواحى الجنسية، نحن بحاجة للنظر لضحاياه |
Quer dizer, estava alguém lá, mas não havia necessidade de eu olhar para ver se podia vê-lo. | Open Subtitles | كان هناك شخص هناك و لكن لم أكن بحاجة للنظر لأرى إذا كان بإمكاني رؤيته |
Para pensar nisto, para pensar naquilo que realmente queremos, pensámos no filósofo John Rawls. | TED | وبالتالي للنظر في ذلك، للنظر بماذا نريد حقًّا، فكّرنا بالفيلسوف جون رولز. |
Digamos que ele aproveitava-se da farda para olhar pela janela das senhoras. | Open Subtitles | لنقل فقط أنه استغل الزي الرسمي للنظر من خلال نوافذ السيدات |
Não vale a pena ver o seu "negócio", já não há ninguem interessado em comprar-lho. if they ain't nobody buying. | Open Subtitles | لا حاجة للنظر للأعمال لو لم يكن أحدا مهتما بالشراء |
Não sou bom ao telefone. Tenho de olhar as pessoas nos olhos. | Open Subtitles | لا أجيد التكلم عبر الهاتف أحتاج للنظر في عين من أكلمه |
Ficar a conhecer Matthieu deu-me um novo ponto de vista para olhar o meu trabalho. | TED | و المعرفة عن ماثيو أعطتني زاوية جديدة للنظر إلى عملي. |
Foram usados durante séculos para ver coisas como bactérias. | TED | لقرون ، تم إستخدامها للنظر لأشياء مثل البكتيريا. |
Um dos mais incríveis encontra-se nas pastagens da América do sul. | Open Subtitles | واحدة من أكثر المخلوقات لفتًا للنظر تتواجد في أمريكا الجنوبية |
E isso é um regalo para as crianças populares, e uma oportunidade para os restantes olharem para eles mesmos e perguntarem o que está errado. | Open Subtitles | وهو متعة بالنسبة للأطفال الشعبيين وفرصة لبقيتكم للنظر في أنفسكم وتسألوا عما ينقصكم |
- Sei tanto como o senhor. O Clube Jockey francês contratou um detective, Aubergine, para investigar. | Open Subtitles | نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ للنظر بالأمر |