As vibrantes cores da Turquia, deram lugar à cor da morte com uma incrível rapidez. | Open Subtitles | الألوان اللامعة لتركيا قد أفسح مكانًا للون الموت بالسّرعة العالية بشكل غير معقول |
O problema é que os gangs na prisão são divididos como a gaveta de meias do meu pai, por cores. | Open Subtitles | المشكلة أنّ عصابات السجن مقسومة كدُرج جوارب أبي، وفقاً للون |
assumem-se como a nação líder no ano de 1900, quando a linha muda para vermelho. | TED | تتصدر على أنها الدولة الرائدة في عام 1900, عندما يتحول الخط للون الأحمر. |
Já agora, estás a usar a base errada para o teu tom de pele. | Open Subtitles | بالمناسبة أنت تستخدمين الأساس الخاطئ للون بشرتك |
Olha bem para a cor da luz reflectida no pára-brisas. | Open Subtitles | أنظر مباشرة للون الضوء المنعكس على الزجاج الأمامى للسيارة |
Ele ficou tão envergonhado que as bochechas ficaram todas vermelhas. | Open Subtitles | وقد كان خجولاً جداً، وجنتيه تحولا للون الأحمر تماماً. |
Seus lábios estão azuis. Devia ficar em casa. | Open Subtitles | شفاهك تحولت للون الأزرق أعتقد عليك البقاء بالمنزل |
Ou poderia estar completamente errado, e nós estamos a perder o nosso tempo a focarmos na localização geográfica baseado na cores dos olhos de alguém. Porra. | Open Subtitles | أو قد أكون مخطئاً بالكامل، و نكون نهدرُ وقتنا بالتركيز على منطقةٍ استناداً للون عين، اللعنة |
Não há número para cores especificas, por isso pode ser... pássaro azul, pássaro vermelho ou outra qualquer. | Open Subtitles | لا يوجد رقم للون معين إذاً هو طائر أزرق طائر أحمر أم ماذا |
Portanto, tenho andado a ouvir cores, há oito anos, desde 2004. Por isso, para mim agora, é completamente natural ouvir cores o tempo todo. | TED | لذا فأنا أستمع إلى اللون طوال الوقت منذ ثماني سنوات، منذ العام 2004، لذا أجد أنه من الطبيعي جدًا الآن أن أستمع للون طوال الوقت. |
O meu ódio às cores amarelas e sons agudos. | Open Subtitles | كُرهي للون الأصفر والأصوات الصاخبة |
Descobrimos que, quem bate as palmas no vermelho e nunca no verde, tem níveis altos de atenção e de contenção. | TED | وجدنا أنه إن صفقت في وقت متأخر للون الأحمر، فلن تصفق للأخضر أبدًا، وقد تكون لديك مستوى عالٍ من الاهتمام وضبط النفس. |
Um estaleiro de construção em Nova Iorque: o vermelho tem este tipo de poder emotivo que quase é equivalente à forma como... os cachorros e outros animais são fofinhos. | TED | أو حقل إنشاءات في نيو يورك إن القوة الإحساسية للون الأحمر هي تقريباً مساوية للطافة الجراء وماشابه ذلك |
Quando andava no liceu, aprendi que a luz das galáxias distantes se desviava para o vermelho. | Open Subtitles | عندما كنت طالباً فى المدرسة العليا علمتُ ان الضوء القادم من المجرات البعيدة يتحول للون الاحمر |
São dum lindo tom cerúleo. | Open Subtitles | انهما كخيال جميل للون السماء الأزرق |
É perfeito para o teu tom de pele. E para o meu também! | Open Subtitles | إنّه مناسب للون بشرتك و بشرتي كذلك |
Tirando a cor do cabelo, parece-se com Suzanne. | Open Subtitles | باستثناء للون الشعر، انها تبدو تماما مثل سوزان. |
Passa a maior parte do tempo a discutir a cor das fraldas do Oscar. | Open Subtitles | لقد صرفنا أغلب الوقت ونحن نناقش للون الذي على حفّاظة أورسكار للأطفال |
"Quando fiz o anúncio, o George não se ruborizou, "em vez disso ficou tão pálido como o meu gibão. | TED | حينما قمت بإعلان الخبر، لم يتغير جورج للون الأحمر ولكن بدا شاحباً كما كان لون صدريتي |
ficou azul por causa dos genes que lhe introduzimos. | TED | لقد تحولت للون الأزرق بسبب الجينات التي وضعناها فيها. |
Primeiro ficam azuis e depois ataca o sistema nervoso. | Open Subtitles | في البداية يحولهم للون الأزرق، ومن ثم يهاجم جهازهم العصبي |