Peço desculpa pelo que aconteceu ao jovem que enviaste. Foi um erro. | Open Subtitles | أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته لقد كان هناك خطأ |
Queria pedir desculpa pelo que aconteceu nas docas, com a tempestade. | Open Subtitles | إسمعِ ، اريد الإعتذار لما حدث في الميناء مع العاصفة |
E eu estou tão aborrecido como qualquer outro pelo que aconteceu. | Open Subtitles | إنه أخ لي وأنا مستاء مثل الجميع لما حدث هنا |
Se ele tivesse feito as apostas, não teria acontecido nada. | Open Subtitles | ماذا فعلت له؟ لو وضع الرهان, لما حدث أياً من ذلك. |
Talvez eu não saiba quanto disto é uma reacção ao que aconteceu. | Open Subtitles | ربما لا أدري كم من هذا هو رد فعل لما حدث |
Ela veio ao meu apartamento, chateada com o que se passou entre vocês. | Open Subtitles | لقد جائت لشقتي وهي مستاءة لما حدث بينكما |
Se eu não tivesse sido voluntário para babysitter de vocês, seus demônios, isto nunca teria acontecido! | Open Subtitles | لو لم أتبرع لأكون جليسكما أيها الشيطانين لما حدث هذا |
Sempre achei que me odiavas pelo que aconteceu ao Ed Júnior. | Open Subtitles | دائما عرفت انك تكرهينني نوعا ما بناءا لما حدث لابنك |
E a Aicha começou, e disse, "Não sei se o meu filho é culpado ou inocente, mas quero dizer-lhe o quão lamento pelo que aconteceu ás vossas famílias. | TED | و بدأت عائشة و قالت "انا لا اعلم ما اذا كان ابني مذنب ام بريء لكن اريد ان اخبركم عن مدى اسفي لما حدث لعائلاتكم |
A avaliar pelo que aconteceu, devíamos também ir a fugir, mas achámos melhor esperar que aparecessem. | Open Subtitles | نظرا لما حدث هناك, يجب ان نعتمد على انفسنا وفكّرنا اننا يجب ان نتسكع بالخارج حتى تظهرا |
Chega! Não me culpes pelo que aconteceu! Houve umas coisas que falharam. | Open Subtitles | لاتستطيع لومي لما حدث اليوم اليوم عبارة عن أحداث عشوائية انحرفت عن الطريق |
Sinto muito pelo que aconteceu à tua mãe, é uma coisa difícil. | Open Subtitles | اسمع، أنا فعلاً آسف لما حدث لوالدتك، حسناً؟ إنها استراحة قاسية... |
É um juramento para defender o meu país e proteger os meus homens... e para tomar total responsabilidade... pelo que aconteceu... pelo meu papel no que aconteceu. | Open Subtitles | إنها جزء للدفاع عن بلادي ولحماية رجالي ولتحمّل المسؤولية الكاملة لما حدث |
Não me interpretem mal, estou muito aborrecida pelo que aconteceu a Marisa. | Open Subtitles | أرجو أن لا تسيئوا فهمي أنا متئلمه بالفعل لما حدث ل ماريسا ولكن |
O que quer que a Lauren me tenha feito, quero que saibas que tomo toda a responsabilidade pelo que aconteceu. | Open Subtitles | أريد أن أعرّفكِ أنني أتحمّل كلّ المسؤولية لما حدث |
Emily, sinto muito pelo que aconteceu na outra noite. | Open Subtitles | إيملى، أنا آسفة لما حدث تلك الليلة على العشاء |
Se ele tivesse ficado quieto nos Estados Unidos, isto não teria acontecido. | Open Subtitles | فلو ظل في مكانه الحقيقي، الذي ينتمي إليه، لما حدث هذا من الأساس |
Quanto ao que aconteceu, falei com o hospital e a causa de morte foi embolismo pulmonar. | Open Subtitles | بالنسبة لما حدث لقد تحدثتُ مع المستشفى. و تبين أن سبب الوفاة هو انسداد في الرئة. |
Estive na Internet à procura de uma explicação sobre o que se passou. | Open Subtitles | اسمعي لقد بحثت في شبكة الأنترنت عن تفسير لما حدث |
- Lamento muito. Não devia ter-te deixado sozinha, ontem à noite. Isto nunca teria acontecido. | Open Subtitles | أنا آسف، لو لم أتركك البارحة لما حدث هذا. |
Tenho muita pena do que aconteceu e quero acreditar em si mas, por agora, tenho demasiadas perguntas e insuficientes respostas. | Open Subtitles | أنا في غاية الأسف لما حدث وأريد أن أصدقك ولكن الآن لدي الكثير من الأسئلة بدون اجابات كافية |
Agora olhem para o que aconteceu nos últimos 10 anos. | TED | الآن أنظر لما حدث في ال 10 سنوات الماضية. |
Lamento pela tua esposa, homem... e tinhas razão sobre o John Garrett. | Open Subtitles | آسف لما حدث لزوجتك وكنت محقاً بشأن جون غاريت |
Desculpa aquilo de há pouco. É que... tendem a acontecer coisas más, quando estamos afastados. | Open Subtitles | متأسفة لما حدث مبكراً تحدث أشياء سيئة عندما نفترق |