Até acredito que este desgraçado merece um julgamento justo. | Open Subtitles | أصدق حتى .أن موكلنا البائس بحاجة لمحاكمة حقيقية |
Vamos sentar-nos na primeira fila para ver o julgamento? | Open Subtitles | سنحصل على مقاعد أمامية لمحاكمة والدتي أليس كذلك؟ |
Se você ainda estiver vivo, Terá um julgamento justo. | Open Subtitles | ،إن كان لايزال حياً فسوف يخضع لمحاكمة عادلة |
Recomendarei que o caso seja julgado rapidamente. | Open Subtitles | لكني سأولي القضية الأهمية القصوى لمحاكمة سريعة |
Foi preso pelos soldados de Lord Gilbert e levado ao tribunal civil. | Open Subtitles | اعتقله جنود إقطاعية اللورد، وزجوه لمحاكمة بالمحاكم المدنية |
O registo escrito do julgamento de Jeanne d'Arc, o julgamento que conduziu à sua condenação e morte. | Open Subtitles | :في تاريخ العالم تسجيل لمحاكمة جوان دآرك, هذه المحاكمة التي إنتهت بموتها |
Eu entrego-me diante de um julgamento justo diante de John se eles forem libertados em uma hora. | Open Subtitles | إننى سأستسلم لمحاكمة عادلة أمام الأمير جون " إذا أطلق سراحهم فى غضون ساعة " |
Então eu estou num julgamento por ser medroso? | Open Subtitles | إذاً، أنا سأخضع لمحاكمة لِكَونيَ خائفاً؟ |
Estamos a tentar marcar o julgamento para o quanto antes. | Open Subtitles | نحن نتطلع لمحاكمة سريعة جدا. شهر أو شهرين على الأكثر. |
Levem-no para a Câmara da Destruição... para julgamento sumário e combustão. | Open Subtitles | خذوه إلى صالة الإبادة. لمحاكمة مختصرة , ثم إشعاله. |
Para quê esperar por um julgamento, se um juiz pode decidir já o caso? | Open Subtitles | لمَ ننتظر لمحاكمة في حين يستطيع القاضي أن يقرر الآن ؟ |
A sua morte é um desastre. Tenho de reestruturar toda a minha abordagem ao julgamento. | Open Subtitles | حسناً، موتهبمثابةكارثة، عليّ أن أعيد سيّاق القضية ، إلى لمحاكمة. |
Vai a julgamento daqui a uns dias. | Open Subtitles | سوف يخضع لمحاكمة خلال بضع أيام. إرفع يدكَ عنّي. |
Eu fiquei na pré-selecção de um julgamento onde um homem matou todos os seus amigos na sua própria festa surpresa de aniversário. | Open Subtitles | وصلت إلى القائمة النهائية، لمحاكمة رجل قتل كل أصدقائه، في حفل عيد مولده المفاجئ |
Você acha mesmo que a frota vai ficar quieta, durante um julgamento longo e com motivações políticas, enquanto você faz uma aliança com os Cylons? | Open Subtitles | أتعتقد حقاً ان الأسطول سيمكُث هادئاً, لمحاكمة طويلة دافعها سياسي بينما تعقُد تحالفات مع السيلونز ؟ |
Falei-lhe que um novo julgamento envolver-te-ia a ti. | Open Subtitles | أخبرته أن فرصته الوحيدة لمحاكمة جديدة هي باستدعائك للشهادة. |
Se isto chegar a julgamento, não o posso meter a depor. Mas eu não bebi. | Open Subtitles | إذا وصلنا لمحاكمة لا يمكنني وضعه على منصة الشهود |
A procuradoria não vai querer um julgamento, se não precisarem. | Open Subtitles | المدعي العام لا يريد أن يوصل هذا لمحاكمة إن كان لا يجب عليهم ذلك |
- E as repercussões... - Prepare-se para ser julgado na imprensa. | Open Subtitles | و السقوط - هيئ نفسك لمحاكمة صحافية كاملة - |
Garanto, pessoalmente evitar-lhe o tribunal federal. | Open Subtitles | أنا شخصيا سأضمن بأن ماك ... ...لن يتعرض لمحاكمة فيدرالية. |
Os nossos investigadores obedecem a leis internacionais, e as nossas descobertas tornam-se provas para julgar criminosos de guerra. | TED | تحقيقاتنا نافذة بموجب القانون الدولي، وتُصبح اكتشافاتُنا في النهاية أدلة لمحاكمة مجرمي الحرب. |