Enquanto seres humanos, podemos dar forma ao nosso futuro. | TED | كبشر، لدينا القوة لإعطاء شكل لمستقبلنا. |
As coisas vivas mais antigas do mundo são um arquivo e uma celebração do nosso passado, um chamamento para agir no presente e um barómetro do nosso futuro. | TED | تعتبر أقدم الكائنات الحية على وجه الأرض سجل و احتفال بماضينا دعوة إلى العمل في الوقت الحاضر و مقياس لمستقبلنا |
Para ter uma visão limpa do nosso futuro juntos. | Open Subtitles | لأنه حينها ستكون لديكى رؤية . واضحة لمستقبلنا معاً |
Doenças ambientais são uma epidemia e uma ameaça ao nosso futuro. | Open Subtitles | الأمراض البيئية وبائية وتهديد لمستقبلنا. |
Como é que chegámos a um grau de urbanização tão alto? O que é que isso significa para o futuro? | TED | كيف وصلنا إلى مثل هذه المرحلة العالية من التحضر وماذا يعني هذا بالنسبة لمستقبلنا ؟ |
Acho que não tens noção de como o nosso futuro, todo o nosso futuro, depende da educação deles. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تدرك تماما مدى أهمية تربيتهم لمستقبلنا ومستقبل الجميع |
Eu estou aqui porque quero dizer-vos cara a cara que acredito nesta missão e no que ela significa para o nosso futuro. | Open Subtitles | أنا هنا لأننى أريد أن أخبركم وجهاً لوجه بما أأومن به بهذه المهمة وما تعنيه لمستقبلنا |
Não podemos deixar que o nosso futuro seja conduzido por um tirano. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لمستقبلنا أن تكتبه يد طاغية. |
Continua a marcar os dias no calendário enquanto eu planeio o nosso futuro. | Open Subtitles | فقط أستمر بالتعليم على الأيام في التقويم بينما أستمر بالتخطيط لمستقبلنا |
Responde a isto e talvez possas ter a chave para o nosso futuro. | Open Subtitles | جاوب عن ذلك و قد تمتلك مفتاح الحل لمستقبلنا |
Ele é um génio do crime, e encontrou uma maneira de colocar dinheiro para o nosso futuro na taça. | Open Subtitles | ليعتني بإبنته الوحيدة؟ الرجل مجرم عبقري، ولقد وجد طريقة لوضع المال لمستقبلنا في الكأس، |
Quanto ao nosso futuro aqui, Estou trabalhando num acordo que fará disto um lugar seguro para nós, os agricultores do interior. | Open Subtitles | وبالنسبة لمستقبلنا هنا أنا أعمل على اتفاق سيوفر لنا مكانًا آمنًا |
Quanto ao nosso futuro aqui, Estou trabalhando num acordo que fará disto um lugar seguro para nós, os agricultores do interior. | Open Subtitles | وبالنسبة لمستقبلنا هنا أنا أعمل على اتفاق سيوفر لنا مكانًا آمنًا |
A bordo desde navio reside a esperança... para o nosso futuro, para a nossa família, e para toda a Humanidade, porque naquele laboratório no nosso heliporto, existem os ingredientes para uma cura. | Open Subtitles | من على متن هذه السفينة .. هم الأمل لمستقبلنا, لعائلاتنا ولكل البشرية |
Você anda livremente, tramando o nosso futuro do conforto do lar da sua família. | Open Subtitles | بينما أنت تأتي و تذهب بحرية تخطط لمستقبلنا لصالح أسم عائلتك |
Começamos a planear o nosso futuro, mas, como um escocês muito presciente observou, uma vez, os planos mais bem elaborados de ratos e homens. | Open Subtitles | بدأنا التخطيط لمستقبلنا لكن كما لاحظ حكيم إسكتلندي أفضل الخطط الموضوعة من الرجال والفئران |
E em segundo lugar, espero que pensem no facto de não precisarem de parecer de uma certa maneira ou de ter experiência em engenharia ou tecnologia para criar IA, o que vai ser uma força fenomenal para o nosso futuro. | TED | وثانيًا: أرجو أن تتأملوا فكرة أنكم لستم مطالبين بمظهر معين أو خلفية معينة في الهندسة أو التكنولوجيا لتصميم الذكاء الاصطناعي، الذي سيصبح قوة استثنائية لمستقبلنا. |
Penso que a motivação sincera é muito importante para o nosso futuro bem-estar, ou sentido profundo de bem-estar como seres humanos, e eu acho que isso significa mergulharmos em seja o que for que estamos a fazer agora. | TED | ت. د. : لذلك اعتقد ان الدافع الصادق مهم جدا لمستقبلنا المترف أو احساسنا المترف كبشر, واعتقد ان هذا يعني الانغمار في ما تفعله الآن مهما كان. |
para que os robôs sejam simpáticos. Se eles atingirem o nível da inteligência humana ou, até mesmo, níveis de inteligência maiores do que os humanos, isto poderá ser uma semente de esperança para o futuro. | TED | إذاً، اذا حققت ذكاء بمستوى الإنسان أو، محتمل جداً، أكثر من معدلات ذكاء الإنسان، يمكن أن يُحدث هذا بذور أمل لمستقبلنا. |