"لمصدر" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma fonte
        
    • a fonte
        
    • fonte de
        
    • origem
        
    Se calhar vou ter de inventar uma fonte de energia secundária para aceder ao computador deles. Open Subtitles ربما قد احتاج لمصدر طاقة اضافي لكي اتواصل مع حاسوبتهم
    De acordo com uma fonte confiável, eles não encontraram resistência... e a Espanha está a juntar-se a eles nas tomadas dos postos fronteiriços. Open Subtitles طبقا لمصدر موثوق أنهم لايقابلون أي مقاومة والإسبان يلتحقون بهم في هجومهم على مخافرنا الإمامية
    Não seria a primeira vez que uma fonte pensa duas vezes antes de falar comigo. Open Subtitles لن تكون المرة الأولى التي تكون لمصدر أفكار أخرى بشأن الكلام معي
    Sim, mas a Zoe sobrecarregou a fonte de energia da Megan. Open Subtitles نعم ولكن زوي زودت الطاقة بصورة كبيرة لمصدر طاقة ميغان في المعرض العلمي
    Qualquer sugestão para uma nova fonte de trabalho será bem-vinda. Open Subtitles أي اقتراحات لمصدر عمالة جديدة سيكون مُرحب بها بالتأكيد.
    Por agora, a origem do mandado deve ser confidencial. Open Subtitles وفي الوقت الحالي، أريدكِ أن تبقي الأمر سراً بالنسبة لمصدر هذا التصريح
    Mas no caminho para casa, percebi que precisava de uma fonte interna para coroborar tudo Open Subtitles ولكن في طريقي للمنزل ادركت اني بحاجه لمصدر.. داخلي ليدعم كل شئ
    Para fazer um íman capaz de apagar a cassete duma câmara de vigilância é preciso uma fonte de energia potente. Open Subtitles لجعل المغناطيس قوي بما فيه ,الكفاية لمسح شريط كاميرة الأمن تحتاج لمصدر كهرباء قوي
    Preciso de uma fonte. Alguém em quem possa confiar. Open Subtitles أنا بحاجة لمصدر شخص يمكنني أن أثق به
    Porque uma fonte na CIA saberia sobre isso? Open Subtitles كيف لمصدر داخل وكالة الاستخبارات أن يعلم بذلك؟
    Falei com uma fonte que disse que o Líder Supremo tem a sua própria sondagem Open Subtitles لقد كنتُ أتحدث لمصدر ما والذي قال بأن القائد الأعلى قام بالإنتهاء من التصويب
    De acordo com uma fonte não identificada, a causa da morte pode ser um vírus altamente patogénico. Open Subtitles وفقاً لمصدر لم يذكره أسمه سبب الوفاة ربما يكون فيروس شديد العدوى
    Segundo uma fonte do Pentágono, as estações diplomáticas dos EUA em Argel evacuaram pessoal. Open Subtitles وفقًا لمصدر في البنتاغون المراكز الدبلوماسية الأمريكية في الجزائر تم إخلائها بطريقة فُجائية
    É possível que ele tenha enviado o ficheiro para uma fonte externa? Open Subtitles هل ممكن أنها أرسلت الملف لمصدر خارجي ؟
    Certo, prefiro o estilo giratório. Nós ainda precisamos de uma fonte de energia. Open Subtitles -أجل، سنقوم بتدويرها، لكننا بحاجة لمصدر طاقة
    "De acordo com uma fonte anónima da polícia Open Subtitles ووفقاً لمصدر في الشرطة لم يذكر إسمه
    Por acaso, já descobri. Encarei a fonte de poder de forma equivocada. Open Subtitles طوال الوقت كنت أنظر لمصدر الطاقة بشكلٍ خاطئ
    Infelizmente, a fonte não aparece no gráfico do Sr. Engenheiro-Chefe. Open Subtitles للأسف لا وجود أبداً لمصدر المياه لديكم في هذه الخريطة التي خرجنا بها...
    Mergulhadores, alternem a fonte de ar. Open Subtitles هيا ايها الغواصين، بديل لمصدر الهواء
    Ao fazermos isso, tivemos que construir esgotos pluviais para recolher a água que caía nas cidades antes de ela provocar inundações. Isso é um desperdício duma fonte de água vital. TED وعندما قمنا بذلك، كان علينا بناء مجاري مياه الأمطار للتخلص من المياه المتساقطة في المدن قبل أن تتسبب في حدوث فيضانات، وهذا إهدار لمصدر هام لمياه الشرب.
    No entanto, os que perdem são azarados e... enfrentam destinos distintos que Ihes são designados... pelos quadrantes do jogo... a partir de versos enigmáticos de origem desconhecida. " Open Subtitles ومع ذلك،فإن الخاسرين على وجه التحديد يواجهون مصير بشع من جهة إنهائهم أرباع اللعبة إنعكاس لمصدر مجهول المنشأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus