"لمعرفة إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobrir se
        
    • saber se
        
    • para ver se
        
    • dizer se
        
    • ver se a
        
    Fale com seguranca, descobrir se eles tinham cameras em cima das portas. Ou ha qualquer tipo de vigilancia no exterior do clube. Open Subtitles تكلّم مع رجال الأمن لمعرفة إذا كان لديهم كاميرات بأعلى الأبواب أو أن أحداً من المدنيين قد صور ما حدث
    Sabe... existem formas de descobrir se você é uma não-humana. Open Subtitles تعرفين هناك طرق لمعرفة إذا ما كنتِ لا انسانية
    É hora de descobrir se a música acalma as feras. Open Subtitles حان الوقت لمعرفة إذا الموسيقى يهدئ وحش الفلاة.
    Podes-me culpar por tentar saber se conto com o teu apoio? Open Subtitles أقصد, هل تلومينني على إرادتي لمعرفة إذا كان لدي دعمك؟
    A única forma de saber se uma coisa é prejudicial é testá-la, mas não estou a dizer que sejam vocês. TED الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا ما كان الشيء ضار باختباره، ولا أعنيكم بهذا يا رفاق.
    Como vocês, fomos testados para ver se a humanidade merecia ser salva. Open Subtitles ومثلكم تماماً تم اختبارنا لمعرفة إذا ما كانت البشرية تستحق الإنقاذ
    Mas a questão é, há muitas maneiras de se dizer se alguém tem Energia Solteira ou "Coma dos Casais". Open Subtitles لكن المهم هو أن هنالك العديد من الطرق لمعرفة إذا كان شخص أعزب أو مرتبط
    Foi o governo a tentar descobrir se a análise forense moderna poderia resolver o maior mistério de todos os tempos. Open Subtitles كان محاولة للحكومة لمعرفة إذا الطرق الشرعية الحديثة تستطيع حل أكبر لغز غامض في الزمن
    É uma óptima maneira de descobrir se alguém vale a pena ser roubado. Open Subtitles هذه هو وسيلة رائعة لمعرفة إذا ما كان شخص يستحق سرقة
    Às vezes nos negócios os navios navegam em duas direções diferentes, de modo que vocês as duas precisam descobrir se continuarão a navegar separadas ou se vão mudar de rota e reunir-se no porto da compreensão mútua. Open Subtitles في بعض الأحيان في الأعمال التجارية وستبحر سفن الشركاء في اتجاهين مختلفين, لذلك أنتم اثنتان بحاجة لمعرفة إذا كنتم ستعملان على المواصلة
    Perdem tanto tempo a tentar descobrir se sou uma assassina, quando já sabemos de alguém que é. Open Subtitles - أنت تنفق كل الكثير من الوقت في محاولة لمعرفة إذا أنا القاتل عندما نعرف بالفعل شخص غير.
    As pessoas contraram-me para descobrir se o seu realções-públicas venderia segredos. Open Subtitles الناس استئجار لي لمعرفة إذا الرجل R D من شأنه أن تبيع أسرار.
    Depois, podemos usar a segunda para descobrir se é Tee ou Eff. TED ومن ثم يمكننا استعمال السؤال الثاني لمعرفة إذا ما كان هذا الفضائي هو (تي) أو (إف)
    Consegue descobrir se o Holliwell já esteve na 54ª.? Open Subtitles سيدي ، هل هناك أي طريقة لمعرفة إذا خدم (هوليويل) في قسم الـ 54؟
    Bem, se estão aqui para saber se vou sair outra vez, eu vou. Open Subtitles حسناُ , إذا كنتم هنا لمعرفة إذا كنت سأهرب مرة آخرى , سأفعل متى ؟
    Se vou esbanjar um milhão de pesos, preciso de saber se ela lá está. Open Subtitles حسنا سأعدّ مليون بيزو , أحتاج فقط لمعرفة إذا كانت موجودة
    Conhecem o protocolo. Nao temos como saber se o vosso código da íris e seguro. Open Subtitles أنتم تعرفون الإجرائات ليس لدينا أي وسيلة لمعرفة إذا كان لديك رمز قزحية آمن
    Dê-me mais um dia para ver se consigo chegar à verdade. Open Subtitles أعطنى يوماً واحداً لمعرفة إذا كنت أستطيع الخوض خلال هذه الكتلة إلى الحقيقة
    É a melhor forma para ver se alguém ainda respira. Open Subtitles إنها الطريقة الأفضل لمعرفة إذا كان شخصا ما يتنفس أم لا
    Ia pedir amostras da letra dos escritores, para ver se eram eliminados, e depois lembrei-me disto. Open Subtitles حسناً، كنت على وشك الحصول على بعض العينات من الكتاب لمعرفة إذا ما يمكننا الحكم عليهم ثم تذكرت هذا
    Não há forma de dizer se foram enviados após o dia das eleições. Como tal, não deviam ser contabilizados. Open Subtitles لا يوجد طريقة لمعرفة إذا كانت قد أُرسلت بعد يوم الانتخابات
    Vou gastar as solas a ver se a vítima tinha desavenças com alguém. Open Subtitles سأستخدم أساليب قديمة لمعرفة إذا كان للضحية ضغينة مع أحدهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus