"لمعظمنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • a maior parte de nós
        
    • a maioria de nós
        
    • para a maior parte
        
    • para muitos de nós
        
    • Para a maioria
        
    A meteorologia é uma amálgama de sistemas que são inerentemente invisíveis para a maior parte de nós. TED الطقس مزيج من الأنظمة واضحة بطبيعتها لمعظمنا.
    Deixem-me mostrar-vos: isto é uma representação de como o processo criativo funciona para a maior parte de nós. TED دعوني أريكم أمراً ما: هذا تصوير لصيرورة العملية الإبداعية بالنسبة لمعظمنا.
    Creio que esta seja para a maioria de nós a ameaça mais obscena que podemos testemunhar. Open Subtitles هذا، على ما أعتقد، بالنسبة لمعظمنا شهوداً لخطر وتهديد فاحش
    Mas para a maioria de nós, nada é tão terapêutico como uma boa e longa conversa com alguns velhos amigos. Open Subtitles .. ولكن لمعظمنا .. لا شئ يعالج .. أفضل من حديث طويل .. مع بضعة أصدقاء قدامى
    para muitos de nós aqui o VIH não é uma ameaça abstrata. TED لمعظمنا هنا فيروس نقص المناعة البشرية ليس مجرد تهديد
    "Em todas as épocas nascem homens que, de coração, no seu sangue, são guerreiros, mas, para a maior parte de nós, já não há guerras para combater. Open Subtitles في كل العصور يولد الرجال وفي داخل قلوبهم وفي سواد دمائهم ، يولدون محاربين ولكن لمعظمنا لم يعد هناك حرب لنقاتل فيها
    Mas, para a maior parte de nós, é o medo que tememos enfrentar. Open Subtitles ولكن لمعظمنا فهو الخوف الذي نخشى مواجهته
    Mas, para a maioria de nós, a vida não é feita de grandes momentos. Open Subtitles ولكن, لمعظمنا الحياة لاتصنع من اللحظات الطويلة
    Para a maioria de nós, a Indochina será o último posto avançado. Open Subtitles لمعظمنا الهند الصينية ستكون اخر مركز استيطاني لنا.
    Para a maioria de nós, a experiência de ser uma pessoa é tão familiar, tão unificada e tão contínua, que é difícil não a dar por certa. TED بالنسبة لمعظمنا تجربة أن تكون شخصاً مألوفة جداً وموحدة جداً ومستمرة جداً بحيثُ يُصبح من الصعب ألا نعتبرها أمرًا مسلمًا به.
    Para a maioria de nós, resta a morte nas ruas. Open Subtitles لمعظمنا هناك موت وحيد فى الشوارع
    Kitra Cahana: para muitos de nós, os nossos músculos começam a contrair-se e a mover-se muito antes de termos consciência, mas o meu pai diz-me que o seu privilégio é viver na periferia distante da experiência humana. TED كيترا كاهانا: بالنسبة لمعظمنا فعضلاتنا تبدأ بالانتفاض والتحرك قبل أن ننتبه لها، لكن أني أخبرني أن ميزته أنه عاش في المحيط الخارجي البعيد للتجربة الإنسانية.
    Todos têm um "raio da cueca", Para a maioria é a distância do quarto para o banheiro. Open Subtitles لدى الجميعِ مدىً محددٌ لارتداء السروال الداخل بالنسبة لمعظمنا فهو يمثل المسافة من غرفة النوم إلى الحمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus