"لم أتخيل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Nunca pensei
        
    • Nunca imaginei
        
    • Não pensei
        
    • não imaginei
        
    • nunca me
        
    Nunca pensei que pudesse gostar de ouvir este som. Open Subtitles لم أتخيل يوماً أنني سأَحبُّ سْماعَ ذلك الصوتِ
    Nunca pensei que voltaria a comer bom fiambre outra vez. Open Subtitles إلهى, لم أتخيل أنى سآكل لحم خنزير حقيقى مجدداً
    Rapaz, Nunca pensei que teria a minha própria sala escura. Open Subtitles لم أتخيل قط أن يصبح لي غرفة لتظهير الصور
    A verdade é que, Nunca imaginei que a pudesse comprar. Open Subtitles الحقيقة ، لم أتخيل حقا أني أستطيع أن أتحمله.
    E encontrei-me em frente ao gerente de relações humanas em 1999 dizendo coisas que Nunca imaginei dizer. TED ووجدت نفسي أمام مدير لشئون العاملين في عام 1999 و أنا أقول شيئا ، لم أتخيل قط أني أقوله.
    Não pensei que fosse tão grande, e tu? Open Subtitles لم أتخيل انه سيكون بهذا الحجم وانت كذلك؟
    não imaginei que ia conhecer uma mulher que me compreendesse tão profundamente. Open Subtitles لم أتخيل أني سأقابل أمرأة، تفهمني بشكل تام.
    Nunca pensei, em toda a minha vida... que eu iria conhecê-lo e ele me diria, "Bang, parceiro"! Open Subtitles لم أتخيل في حياتي أني سأقابله ويلعب معي لعبة الهنود
    Nunca pensei ver verde neste mundo. Open Subtitles أنا لم أتخيل أبداً أنني سأرى اللون الأخضر على هذا العالم
    Nunca pensei que seria feliz em segunda-feira... mas hoje terminam dois meses de castigo. Open Subtitles لم أتخيل أن أكون سعيداً يوم الأثنين لكن اليوم ننهي شهرين من البقاء معاقبين ..
    Nunca pensei dizer isto... Open Subtitles لم أتخيل أنني كنت سأقول هذا عن فيلم يوماً ما
    Vim para aqui para recomeçar. Nunca pensei que viesse atrás de mim. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لأبدأ حياة جديدة لم أتخيل قط بأنه سيلاحقني
    Nunca pensei que viveria para ver este dia. Open Subtitles لم أتخيل أنه من الممكن أن أعيش حتى هذا اليوم
    Nunca imaginei estar a falar no TEDMED. TED لم أتخيل ابدأ أنه ذات يوم سوف أتحدث في مؤتمر تيد الطبي
    Mas Nunca imaginei que pudesse sentir tanto a sua falta. Open Subtitles و لكنى لم أتخيل أبدا أننى سأفتقد شيئا يوما ما
    ...e distorções numa escala tão grande que Nunca imaginei, até hoje, ser possível ser apresentado por qualquer governo deste planeta. Open Subtitles ممتلئة بالتحريف والبطلان وسوء السمعة بهذا الشكل لم أتخيل حتى اليوم
    Nunca imaginei ser alvo de um afecto tão genuíno. Open Subtitles .. لم أتخيل أبداً في أجمل أحلامي أني سأحضى بحب ومودة صادقين مثل هذا
    Embora desde logo sentisse que irias realizar os teus sonhos, Nunca imaginei que iria mais uma vez realizar os meus. Open Subtitles عرفت باكرا أنك ستحقق أحلامك لكنني لم أتخيل بتاتا أنني قد أحقق حلمي الخاص
    Eu Não pensei que este jantar normal se fosse tornar num debate político. Open Subtitles لم أتخيل بأن هذا العشاء العائلي سيتحول إلى نقاش سياسي مشحون
    Posso beijar-te? Não pensei que fosses do tipo que acampava. Open Subtitles هل أستطيع تقبيلك؟ لم أتخيل أبداً أنكِ من النوع المحب للتخييم
    não imaginei que seria desta forma. Open Subtitles فقط لم أتخيل أن الأمر سيكون بهذه الطريقة.
    Quando ouvi isto, não percebi porque nunca me disseste, a não se que tenhas descoberto alguma coisa que seja confidencial. Open Subtitles عندما سمعت هذا,لم أتخيل لماذا لم تخبرنى الا لو اللجنه كشفت شيئ ما لا تريدنى أن أعلمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus