"لم أتوقّع" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não esperava
        
    • Nunca pensei
        
    • Não pensei
        
    • Nunca esperei
        
    • Não previ
        
    • não esperei
        
    • Não contava
        
    - Oi, Não esperava te ver hoje. Pensei que estava trabalhando. Open Subtitles مرحباً، لم أتوقّع رؤيتك الليلة لقد اعتقدت أنّك في العمل
    Mas Não esperava que o Ryoma erguesse a sua espada pelo mijão! Open Subtitles لكنّي لم أتوقّع من ريوما أن يستلّ سيفه على ذلك الشخص
    Durante este ano aprendi muita coisa que Não esperava aprender. Open Subtitles خلال العام الماضي تعلّمت أمورًا كثيرة لم أتوقّع تعلُّمها.
    Nunca pensei que eras do tipo de ter um lagarto de estimação. Open Subtitles لم أتوقّع قط أنّك من الأشخاص الذين يربّون سحلية كحيوانٍ أليف.
    Imhotep... Não pensei que fosse tão fácil. Open Subtitles وحق إمنحوتيب ، لم أتوقّع هذا لكن فجأة انحلت مشكلتي
    Na verdade, Nunca esperei que se saísse tão bem. Open Subtitles بصدق؟ لم أتوقّع أنّكِ سوف تبلين بلاءً حسن.
    - Não, é que Não esperava que... ainda estivesses aqui, portanto... Open Subtitles كلّا، لم أتوقّع حقًّا أن أجدك ما تزالين هنا وحسب.
    Confesso que Não esperava encontrar um quarto significado. TED سأعترف أني لم أتوقّع أن أصادف استخداماً رابعاً.
    Não, Não esperava acordar transformada. Open Subtitles كلاّ, لم أتوقّع أن أستيقظ لأجد نفسي قد تحوّلت.
    Bom, Não esperava vê-lo de volta no trabalho. Open Subtitles حسنا، أنا أنا لم أتوقّع لرؤية أنت تدعم في العمل.
    Não esperava que atingisse a base da minha cauda, onde a minha armadura é menos espessa.... Open Subtitles لم أتوقّع أنه استهدف منطقة قاعدة الذيل حيث يكون الدرع فيه أقل سماكة
    Não esperava que passasse tão depressa, mais nada. Open Subtitles أنا لم أتوقّع أن يمر بهذه السرعة. ذلك كلّ ما في الأمر.
    Não esperava sentir isto, mas afinal adoro ter esta idade! Open Subtitles أتعلم, لم أتوقّع الشعور بهذا. ولكنّه بيّن لي, أنّي أحبّ كوني في هذا العمر.
    Presumi que um vampiro estava a mexer-lhe com a mente, mas, Não esperava uma confissão. Open Subtitles افترضت أنّ مصّاص دماء يعبث بعقلها لكنّي لم أتوقّع اعترافًا بذلك
    Nunca pensei ouvir-te dizer isso. Open Subtitles صدقاً بالله، لم أتوقّع أبداً أنّي أسمعك تقول ذلك
    Nunca pensei que voltassem para me atormentar. Porque o fariam? Open Subtitles "لم أتوقّع أنّهم سيعودون لينتقموا منّي، فلمَ عساهم يفعلون؟"
    Combinei encontrar-nos aqui por achar que gostaria de ver fotos, Nunca pensei que elas seriam de... pénis de homens. Open Subtitles رتّبت للقائك هنا لأنّي ظننتك قد تُعجبي بالصور الضوئيّة. لم أتوقّع أن أجد هنا صورًا لأعضاء تناسليّة ذكوريّة.
    Não estava à espera disto. Não pensei que as pessoas ficassem à espera de me ver cair. Open Subtitles لم أتوقّع هذا، لم أتوقّع وجود أناس يتربّصون فشلي
    Odeiam-me, eu sabia disso. Mas Não pensei que se revoltassem. Open Subtitles أعلم أنّهم يكرهونني، لكنّي لم أتوقّع أن يتمرّدوا.
    Verdade seja dita, Nunca esperei conseguir um progresso na terapia. Open Subtitles بصراحة، لم أتوقّع قطّ أن أحرز تقدّما بالعلاج النفسيّ
    Não vou mentir. Não previ isto. Open Subtitles لن أكذب، لم أتوقّع هذا سيحدث.
    Mas não esperei que tivesse alta tão cedo. Open Subtitles لكن لم أتوقّع أنّكِ ستغادرين بهذه السرعة
    Eu Não contava com isso. Merda. Nunca pensei que fosses do tipo caridoso. Open Subtitles ماكنتُ لأعتمد على ذلك. اللعنة. لم أتوقّع أنّك من النوع الذي يُحب فعل الخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus