"لم أعرفه" - Traduction Arabe en Portugais

    • não conhecia
        
    • não sabia
        
    • não o conhecia
        
    • não conhecê-lo
        
    • que eu não
        
    • não o conheci
        
    • não o reconheci
        
    • não o conhecesse
        
    Eu não conhecia o vosso irmão, mas parecia um bom homem. Open Subtitles لم أعرف شقيقك، ويبدو أنه رجل طيب ولكنني لم أعرفه.
    não conhecia bem, mas penso que Harold era uma pessoa mais complexa do que as pessoas pensavam. Open Subtitles لم أعرفه جيّدًا, لكننيّ أعتقد ان هارولد شخصًا معقّدًا كثيرا... من النّاس تدرك ... .
    Claro, o que não sabia é que entretanto, tinha ido a todas as grandes estações de televisão. Open Subtitles بالطبع ،الذي لم أعرفه هو أنّه في غضون ذلك كان قد قصد جميع المحطّات الرئيسيّة
    não sabia, até ter visto a rapariga no inquérito. Open Subtitles لم أعرفه ولكني رأيت الفتاة في جلسة التحقيق
    não o conhecia bem. Mas ele era sempre gentil, sabem? Open Subtitles لم أعرفه حق المعرفة لكنه كان لطيفًا دائمًا، أتفهمان؟
    Preferiria não conhecê-lo. Open Subtitles أتمنى لو أنني لم أعرفه
    Homens jovens, penso eu. Homens que eu não conhecia. Open Subtitles رجل شاب باعتقادي لم أعرفه
    A terceira notícia é sobre alguém que não conhecia antes de ser Presidente, que participou numa manifestação, sem violar nenhuma lei, de protesto sobre algo a que muita gente se opôs e que já não existe? Open Subtitles الخبر الثالث بأخبار الليلة... هو عن شخص لم أعرفه منذ 13 عاماً، حين لم أكن رئيساً... يشارك بمظاهرة لم يخالف فيها القانون...
    Recebi uma chamada... de um homem que não conhecia. Open Subtitles تلقيت مكالمة من رجل لم أعرفه
    "O Bourgeois que eu não conhecia, atirou neve às minhas costas." Open Subtitles "البرجوازي الذي لم أعرفه"
    não conhecia. Open Subtitles لم أعرفه
    Bem, não fazia a menor ideia, mas sabia que se estava a passar algo que não sabia. Open Subtitles حسناً , لم يكن عندي أدني فكرة لكن عرفت أن هناك شيئ لم أعرفه
    O que não sabia era se eu seria capaz de o pagar. Open Subtitles ما لم أعرفه هو إن كنت سأتحمل النفقات أم لا
    O que eu não sabia era que os médicos e os hospitais considerá-los-iam luxos desnecessários. Open Subtitles ما لم أعرفه أن أولئك الأطباء والمستشفيات، إعتبروها كماليات غير ضرورية
    Eu conheci o Ernie mas, não sabia que ele era tão bom a curar ressacas. Open Subtitles لقد عرفت إيرني, لكن لم أعرفه مثل بقية الأشخاص هنا
    Como era ele? Infelizmente, eu não o conhecia bem. Open Subtitles حسناً , لسوء الحظ لم أعرفه بما فيه الكفاية
    não o conhecia bem, mas com certeza dava para ver a sua grande devoção. Open Subtitles لم أعرفه بشكل جيد ولكني لاحظت بالتأكيد مدى افتتانه بها
    Não, não o conhecia. Quer dizer, conhecia pessoas que o conheciam. Mas eu não o conheci. Open Subtitles لا, لم أعرفه معرفة شخصية, أعني عرفت أشخاصاً يعرفونه لكنيلمأعرفهمتأسف.
    Quem me dera não conhecê-lo. Open Subtitles أتمنى لو أنني لم أعرفه.
    Há alguma coisa que queiras dizer-me sobre ti que... eu não tenha descoberto nos teus registos publicos? Open Subtitles هل هناك ما يمكنك إخبارى به عن نفسك شيئا لم أعرفه من السجلات العامة ؟
    E eu não o reconheci se a toda hora em nossos jornais, eles falam acerca de Paulo Maltese. Open Subtitles وانا لم أعرفه صحفنا تتحدث دائما "(عن" ( باولوالمالطى.
    Embora não o conhecesse, tudo o que fiz na vida foi por ele. Open Subtitles ..على الرغم من أنني لم أعرفه كل شيء قمت به في حياتي كان من أجله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus