"لم اخبرك" - Traduction Arabe en Portugais

    • não te contei
        
    • Não disse
        
    • nunca te disse
        
    • Nunca disse
        
    • não te disse
        
    • não lhe disse
        
    • não te tenha dito
        
    Sabes, não te contei que tinha sido casado, porque já foi há muito tempo. Open Subtitles أتدرين، انا لم اخبرك انى متزوج لان ذلك حدث من زمان بعيد ماذا حَدثَ؟
    não te contei porque pensei que te zangasses e não queria estragar o nosso aniversário. Open Subtitles لم اخبرك لأنك ستغضب ولااريد افساد ذكرانا
    Mentalmente vocês imaginam o meu cão... mas eu Não disse de que raça ele é. Open Subtitles ذهنياً، انت تخيلت كلبي لكنني لم اخبرك أي نوع من الكلاب أمتلك
    nunca te disse o que aconteceu depois daquilo, pois não? Open Subtitles أنا لم اخبرك عما حدث بعدها ابدا هل فعلت؟
    Nunca disse que não era assim, preferiste pensar o contrário. Open Subtitles لم اخبرك قط اننى اى شيئ غير ما انا عليه انت اردت ان تتخيل اننى كنت شيئ اخر
    não te disse sobre Cavalo Americano porque... o que estava em seu coração não estava no meu. Open Subtitles .. لم اخبرك عن امريكان هورس لانه ما كان في قلبه لم يكن في قلبي
    Há um coisa que não lhe disse e que é importante. Open Subtitles اندريه.. هناك امر آخر لم اخبرك به انه هام
    Pensei que nós estávamos, mas quando eu descobri que não, não te contei nada. Open Subtitles نحن لسنا مفقودين , ولم اكن اعرف ولكن عندما عرفت لم اخبرك
    não te contei porque não quero ser uma daquelas mulheres muito tristes. Open Subtitles انا لم اخبرك لإني لم ارد ان تكوني واحدة من اولائك النسوة الحزينات الكئيبات
    Olha, não te contei porque tu não podias ajudar e sabia que ias começar a desintegrar-te tal como o estás a fazer agora. Open Subtitles انا لم اخبرك لإنه لم يكن في امكانك المساعدة وانا كنت اعرف انك سوف تفسد الامر تماما مثلما تفعل الان
    Tenho. Foi por isto que não te contei nada. Open Subtitles نعم انا متأكد انها 13 مرة بالضبط, ولهذا السبب لم اخبرك بالامر
    - Normalmente, contaria isto alegremente a qualquer estranho na rua, mas não te contei a ti porque claramente preocupo-me com o que pensas de mim. Open Subtitles و الذي عادتاً سأقوم بفخر بإخبار أي شخص اقابله بالشارع لكنني لم اخبرك
    - Sigo os teus conselhos. - Não disse que escrevesses um diário. Open Subtitles اعمل بنصيحتك لم اخبرك بذلك تـــــرجـــــمـــــه و تــــــعـــــتـــــدل الـــــوقـــــــت BLACK EAGLE
    E se Não disse... que te perdoo... eu perdoo. Open Subtitles و اذا كنت لم اخبرك باني قد سامحتك فلقد سامحتك
    Tudo o que eu te disse... tudo o que Não disse... foi apenas porque eu acredito em ti. Open Subtitles كل شيء أخبرتك به وكل شيء لم اخبرك به , كان فقط لأنني أثق بك
    Sabes Lula, nunca te disse o que eu fazia antes de te conhecer. Open Subtitles اتعرفين يا لولا، لم اخبرك كل ما كنت أفعله قبل ان اقابلك
    nunca te disse isto, mas foi a maior porcaria que tentei ler. Open Subtitles انا لم اخبرك بذلك كى لا اجرح مشاعرك كان اقذر كتاب حاولت قرائته
    nunca te disse isto, mas foi feito um filme baseado na minha família. Open Subtitles اتعرفى ، انا لم اخبرك من قبل ، ولكن هناك ايضا فيلم مستوحى من عائلتى
    Nunca disse nada, mas você parece o Dr. Seuss quando fica bêbado. Open Subtitles لم اخبرك ابدا ,و لكن صوتك مثل د.سوس عندما تثمل
    Mas eu Nunca disse o que queria. Open Subtitles لكنى لم اخبرك ما احتاجة
    E não te disse porque sabia que ias reagir desta forma. Open Subtitles و ان لم اخبرك لانه كنت اعلم انك ستتصرفين هكذا
    Esses riscos que você estava falando, tem um que eu não te disse... que está escorrendo pelas tuas costas. Open Subtitles .. بالنسبة لهذه الاخطار التي كنت اتحدث اليك عنها ,هناك واحد لم اخبرك عنه . يوجد خلف ظهرك
    Quando perguntou se eu sabia quem era o assassino, não lhe disse a verdade. Open Subtitles عندما سألتنى, من عساه يكون القاتل لم اخبرك تماما بالحقيقة
    E sinto muito que tenhas descoberto isso assim... e que não te tenha dito eu mesmo... e por não permitir que me ajudasses. Open Subtitles وانني لم اخبرك بنفسي وعدم السماح لك بمعرفتها حسنا..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus