A Joy não percebeu que a cor não faz a diferença. | Open Subtitles | جوي لم تدرك بأنه لايهم ان كنت ابيضاً أم اسوداً |
Contudo, o que mais me intrigou foi que a Celine tinha dado o seu consentimento informado para fazer parte deste ensaio clínico, mas claramente não percebeu as implicações de ser-se um participante ou o que lhe iria acontecer, uma vez terminado o ensaio clínico. | TED | بالرغم من ذلك أكثر ما حيرني كان موافقة سيلين على أن تكون جزء من هذه التجربة, بالرغم من أنه كان واضحًا أنها لم تدرك آثار كونها مشتركة في التجربة أو ما الذي يمكن أن يحدث لها عند انتهاء التجربة. |
Quando eras pequeno os teus pais disseram-te que eras engraçado. não percebeste que eles estavam só a ser simpáticos. | Open Subtitles | المشكلة أنك عندما كنت صغيراً، أخبرك أبواك أنك مضحك، وأنت لم تدرك أنها مجاملة فقط |
Só que não percebeste, que estiveste sempre com ela. | Open Subtitles | أنت فقط لم تدرك أنها كانت معك طوال الوقت |
Acabou de fuder um bom homem em 6.000 dólares e seu maldito bônus, porque não sabia o objetivo. | Open Subtitles | أكثر من ستة آلاف دولار بالإضافة لعمولته لأنك لم تدرك الموضوع الذى يتحدثون فيه |
Mas ela não sabia que te tinhas dado um A-mais em Ética Legal. | Open Subtitles | لكنّها لم تدرك أنّك قد أعطيت لنفسك زائد" في الأخلاق القانونية-A" |
Estava tão pedrada que nem se apercebeu que os deixou cair. | Open Subtitles | إذا كانت سحقت تماما، وقالت انها ربما لم تدرك حتى انها اسقطتها. |
Imaginem a Carol não perceber que era lésbica. | Open Subtitles | ماذا لو لم تدرك كارول إنها كانت شاذه |
Primeiro, não compreendeu. | Open Subtitles | ...في بادئ الأمر لم تدرك ما الأمر |
Mas eu sou o melhor amigo, e eu tive à frente dela todo o tempo só que ela ainda não percebeu isso, mas vai perceber. | Open Subtitles | ولكننى أفضل أصدقائها ولقد كنت أمام عينيها طوال حياتها ولكنها لم تدرك الأمر بعد ولكنها ستفعل |
não percebeu ao princípio, mas foi sempre o que ela quis. | Open Subtitles | لم تدرك الأمر في البداية، لكن الأن هي تعلم بأنك الذي طالما كانت تريده. |
Estilosa, terrena... e é tão nova na nossa escola, que ainda não percebeu que estou toda uma classe social abaixo dela. | Open Subtitles | وهي مستجدة للغاية في مدرستنا لذا إنها لم تدرك حتى أن هناك فارق كبير بيننا في الحياة الإجتماعية |
Você não percebeu que o biombo havia sido consertado. | Open Subtitles | لم تدرك بأن الباب الواقي قد أصلح |
Só que não percebeste, que estiveste sempre com ela. | Open Subtitles | أنت فقط لم تدرك أنها كانت معك طوال الوقت |
Só não percebeste que estava a falar de mim mesmo. | Open Subtitles | ولكنك لم تدرك وقتها ،أنني كنت أقصد نفسي |
não percebeste que ele não ia pagar? | Open Subtitles | لم تدرك أنّه لن يقوم بالدفع ؟ |
O Piiparinen, não percebeste isso? | Open Subtitles | بيبارين , لم تدرك هذا ؟ |
- Ela não sabia que era gelado. | Open Subtitles | لم تدرك أنها مثلجة |
não sabia que estavam interessados na sua opinião. | Open Subtitles | لم تدرك أنك كنت مهتما برأيه |
E se ela não sabia que tinha uma sósia até eu ter dito? | Open Subtitles | ماذا لو (لايت) لم تدرك أن لها نظيرة هنا حتى أخبرتها بالصدفة؟ |
Provavelmente nem se apercebeu que os fazia, enquanto a estrangulava por trás. | Open Subtitles | أنت من المحتمل لم تدرك حتى كيف ستكشفك عندما كنت تخنقها من الوراء |
Não se preocupe se não perceber tudo de imediato. | Open Subtitles | لا تقلق إن لم تدرك كلّ شيء في الحال |
A Marion não compreendeu, estava muito preocupada. | Open Subtitles | .. ماريون) لم تدرك ذلك) .لقد كانت قلقة |