"لم تكن فقط" - Traduction Arabe en Portugais

    • não era só
        
    • não era apenas
        
    • não foi apenas
        
    • não só era
        
    • Não foram só
        
    • não só se
        
    • não estava apenas
        
    Mas não era só o depoimento da Linda que estava causando tremores. Open Subtitles لكن ، لم تكن فقط شهادة ليندا التي أحدثت مشكلة
    E percebi que não era só a Austrália. TED ثم أدركت أنها لم تكن فقط أستراليا.
    E algo me diz que não era apenas luzes fluorescentes. Open Subtitles حدسي يخبرني بأنها لم تكن فقط من أجل إضاءة مشعة
    Mas não foi apenas a intensidade do luto do Miguel que intrigou os seus patrões; foi a sua duração. TED لكن لم تكن فقط حدة حزن ميغيل التي حيّرت أصحاب عمله، كانت الفترة الزمنية.
    ...que a Agatha não só era muito hábil com a espátula e os ornamentos de creme de manteiga... Open Subtitles أن (أغاثا) لم تكن فقط ماهرة جداً ...بسكينة الجرف وزخرفة الكريم
    Não foram só os Weebles, mas o Palácio dos Weebles e o navio cruzeiro dos Weebles, que tinha um bote salva-vidas para os Weebles se salvarem. Open Subtitles لم تكن فقط لعبة الويبل ولكن كان بيت اللعب ايضا والسفينة التي يوجد بها قارب نجاة
    Recuando para os anos 60, a África não só se alimentava por si mesma como exportava alimentos. TED الآن ، و بالعودة للستينيات، إفريقيا ، لم تكن فقط تغذي نفسها ، بل كانت أيضا تصدر الغذاء.
    O grupo não estava apenas interessado nas jóias quando assaltaram o seu apartamento. Open Subtitles العصابة لم تكن فقط تسرق الجواهر عندما أخترقت شقتك
    E não era só dos sutiãs milagrosos. Open Subtitles لم تكن فقط حمالات الصدر المعجزة
    Aquilo não era só o vento, eram as cortinas. Open Subtitles لم تكن فقط الرياح لقد كانت الستائر
    Pesquisei um pouco e descobri que a Cytron não era só uma empresa de segurança na Internet. Open Subtitles وقمت ببعض الأبحاث، واكتشفت أن سايترون... لم تكن فقط شركة حماية إلكترونية.
    Fiz uma pesquisa e descobri que a Cytron não era só uma empresa de segurança da Internet. Open Subtitles وربما نقضي باقي أيامنا في السجن. وقمت ببعض الأبحاث، واكتشفت أن سايترون... لم تكن فقط شركة حماية إلكترونية.
    não era só o edifício. Open Subtitles انها لم تكن فقط البناية
    Ag, não era apenas seu professor de psicologia, eram amantes. Open Subtitles أج، لم تكن فقط معلّمة عِلْمِ نفْس، هم كَانوا أحباءَ.
    Porque não era apenas um escândalo. Open Subtitles لانها لم تكن فقط حول فضيحة واحدة
    Auschwitz não era apenas um lugar lucrativo para os SS, era também mais confortável do que estar com os companheiros a combater o Exército Vermelho na Frente Leste- Open Subtitles آوشفيتس" لم تكن فقط مكاناً مُربحاً لهم" بل أيضا إلى حدّ كبير أكثر راحة من القتال مع رفاقهم ضدّ الجيش الأحمر على الجبهة الشرقية
    A intenção aqui não foi apenas matar a vítima. Open Subtitles لا. النية هنا لم تكن فقط لقتل الضحية.
    não foi apenas uma fatia, foi o bolo inteiro! Coberto como a neve nos beirais de um castelo Bávaro! Open Subtitles لم تكن فقط قطعة واحدة ، لقد أعطتني الكعكة بأكملها مجمدة جداً مثل الثلج في لليالي القلعة (بفارين)
    - E se não foi apenas este caso? Open Subtitles ماذا إن لم تكن فقط هذه القضية
    A elegante e admirada Madame Delphine LaLaurie não só era uma anfitriã perfeita de soirées da alta sociedade, mas também era conhecida pela sua habilidade equestre e pela sua caridade. Open Subtitles مدام (لالوري) المتأنقة والتي حظت بإعجاب الجميع لم تكن فقط مُضيفة بارعة لحفلات المجتمع الراقي ولكنها إشتهرت أيضاً بمهاراتها اللافتة في الفروسية
    Não foram só as suas roupas, governadora. Open Subtitles لم تكن فقط ملابسك، سيادة المحافظة
    Passei de uma rapariga que perguntava constantemente "porquê eu?" para uma rapariga que não só se defende a si mesma, mas fá-lo por aqueles que ainda não encontraram a sua voz. TED وتغيرت من الفتاة التي تتسأل دائمًا لما أنا إلى تلك التي لم تكن فقط داعمة لنفسها بل أيضًا تقوم بذلك لأولئك الذين لم يجدوا أصواتهم بعد.
    Deve ter sido um choque, quando viu que ela não estava apenas a estudar aquele mundo, ela estava a vivê-lo. Open Subtitles لابدّ أنّه لصدمة حقيقية عندما أدركت أنّها لم تكن فقط تدرس ذلك العالم بل كانت تعيش فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus