Olha quem não saiu da cama com o pé esquerdo esta manhã. | Open Subtitles | من الذى لم يخرج من الفراش من الجانب الخاطىء هذا الصباح |
não saiu nem falou com ninguém desde que chegou lá. | Open Subtitles | إنه محتجب لم يخرج أو يتصل بأحد منذ وصوله |
Leonard voltou para casa às 9:26 exactamente e não saiu de novo. | Open Subtitles | لقد عاد ليونارد اٍلى البيت فى 9.26 بالتحديد و لم يخرج مرة أخرى |
Estava oculta sob o sangue, mas o azul não se apaga, não sai. | Open Subtitles | كانت مختبئة تحت جالون من الدم لكن اللون الأزرق لم يخرج بالتنظيف |
Se ele não sair para lutar como um homem, há maneiras de o tirar de lá. | Open Subtitles | عندما يخرج من هناك ، و إن لم يخرج ويقاتل كرجل فهناك طرق كثيرة لجعله يخرج |
Pois acham que o assassino nunca saiu. Apanharam o teu amigo Zach lá dentro. | Open Subtitles | لأنّهم يظنون بأنّ القاتل لم يخرج لقد قبضوا على صديقك زاك بالداخل |
- E o estádio? O Simon não saiu de Manhattan. | Open Subtitles | ماذا اذن عن استاد اليانكي سنصل الى هناك لكن ابن اللعينة لم يخرج خارج منهاتن |
Parece que o Sr. Wilder não saiu da casca... até meio do segundo ano. | Open Subtitles | يبدو أن السيد وايلدر لم يخرج من مكانه منذ فترة طويلة |
O hélio ainda não saiu dos balões da tua festa de noivado. | Open Subtitles | الهليليوم لم يخرج من بالون حفلة خطوبتك حتى |
Partos invertidos são muito raros. O potro não saiu já faz dois dias. | Open Subtitles | ولاداتها العسيرة نادرة جدا، والمهر لم يخرج منذ يومين |
Ganhei um grande jackpot nesta máquina, mas o dinheiro não saiu. | Open Subtitles | لقد ربحت الجائزة الكبرى على هذه الآلة, و لكن المال لم يخرج |
Aquele carro é uma prova. Ele não saiu, desapareceu. | Open Subtitles | تلك السياره دليل إنه لم يخرج بل إنه قد إختفى |
Foi preso quando ela tinha 6 e não saiu até aos 13 anos. | Open Subtitles | لقد سُجن عندما كان عمرها 6 سنوات و لم يخرج إلا عندما بلغت 13 عاما |
O representante espanhol era avidamente esperado ontem, mas não saiu da limusina para cumprimentar a multidão. | Open Subtitles | بينما حضر الممثل الاسباني منذ البارحة، لكنه لم يخرج من سيارته لكي يحيي الحشد. |
Quando regressei, ele não saiu do escritório, então, entrei e vi-o. | Open Subtitles | لكنه لم يخرج من مكتبه عندما عدت لذا دخلت عليه، ووجدته |
O nosso ladrão não saiu, propriamente, pela porta da frente. | Open Subtitles | اللص لم يخرج بالضبط بالمسروقات من الباب الأمامي |
Entrou e não saiu. Mas não foi o único. | Open Subtitles | ذهب للداخل لكنه لم يخرج لكنه لم يكن الوحيد |
- Ainda não acabou, ele ainda não saiu do país, mas ele está com a minha equipa. | Open Subtitles | لم ينتهي الأمر إنه لم يخرج من البلد بعد لكنه مع عملائي |
Ele entra e já não sai. | Open Subtitles | إنه يدلف للداخل، ولكنه لم يخرج بعدها قط. |
Ele não sai há 25 anos. Uma espécie de confinamento voluntário. | Open Subtitles | لم يخرج منذ 25 سنة نوع من الحجز الطوعي |
Vou beber mais três vezes e se ele não sair, vou para casa. | Open Subtitles | سأشرب ثلاث رشفات زيادة وإذا لم يخرج فسأذهب |
Acho que se ele não sair daquela sala comprometido com a nossa causa até amanhã de manhã, nunca mais conseguiremos convencer a tripulação que vale a pena segui-lo. | Open Subtitles | نعم، حسنا، في رأيي إذا لم يخرج من تلك الغرفة ملتزم بقضيتنا قبل شروق الشمس غدا |
- Se foi a fonte do cheiro, nunca saiu de lá. | Open Subtitles | إذا كان مصدرالرائحة فهو لم يخرج من هناك أبدا. |