"لم يقل أحد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ninguém disse
        
    • Ninguém falou
        
    • Ninguém diz
        
    • Ninguém me disse
        
    • Nunca ninguém
        
    • Ninguém está a dizer
        
    A vida é cruel e Ninguém disse que seria fácil. Open Subtitles الحياة قاسية, لم يقل أحد أن الأمور ستكون سهلة
    Nunca Ninguém disse que isto ia ser divertido. Mas é o nosso trabalho. De mais ninguém. Open Subtitles ، لم يقل أحد أن الأمر سيكون لعب و لهو إنها مهمتنا ، مهمتنا و ليس مهمة أحد آخر
    Ninguém disse que iríamos ter companhia/i Open Subtitles ياله من ضمير لم يقل أحد انه سوف يكون معنا أية صحبة.
    Ninguém disse que seria fácil. Não posso magoar as mãos. Open Subtitles لم يقل أحد أنها ستكون نزهة تعلمين أني لا أستطيع أن أغامر بيدي
    Ninguém falou em prostituta, ela deduziu como prostituta, quis dizer puta. Open Subtitles لم يقل أحد أنها عاهرة لقد عنيت بكلامها أنها زانية، لكن أنا قصدت أنها داعرة.
    Nunca Ninguém disse que o primeiro ano passaria tão depressa. Open Subtitles لم يقل أحد من قبل أن مبتدأ منذ سنة يذهب بهذة السرعة
    Não. Ninguém disse isso. Mas estou a pensar alto. Open Subtitles لا, لا, لم يقل أحد هذا لكن ربما أني فكرت في هذا بصوت مرتفع
    Bem, Ninguém disse que ia ser fácil tornar-me numa doméstica e ficar em casa a tratar dos filhos. Open Subtitles لم يقل أحد أن وكوني ربة بيت سيكون سهلاً والبقاء في البيت كذلك
    Hei, Ninguém disse que ia ser fácil, certo? Open Subtitles لم يقل أحد أبداً أن الأمر سيكون سهلاً. صحيح؟
    Ninguém disse que impedir o futuro iria ser fácil. Open Subtitles لم يقل أحد أن ايقاف المستقبل سيكون سهل
    Ninguém disse que eu tenho que o matar rápido. Open Subtitles لم يقل أحد أنه علي أن أقتلك بسرعة
    Ninguém disse que o seu casaco ficou preso na porta! Open Subtitles لم يقل أحد أن معطفك كان عالقا بين الأبواب!
    Ninguém disse que tinha de ser um do outro. Open Subtitles لم يقل أحد بأنه يجب أن نحب بعضنا
    Ninguém disse que seria fácil, mas pelo menos tens-nos a nós, para te ajudar! Open Subtitles إسمع، لم يقل أحد إنّ هذا سيكون سهلاً. لكن على الأقل نحن هنا لمساعدتك.
    Ninguém disse que os tipos do FBI eram originais. Open Subtitles أجل، حسناً، لم يقل أحد أنّ الفيدراليين كانوا مُبتكرين. أجل.
    Ninguém disse já que irias para a prisão, okay? Open Subtitles لم يقل أحد أي شيء بشأن الذهاب الى السجن ، اتفقنا؟
    Ninguém disse que tinhas que contar tudo, a todos os rapazes com os quais sais. Open Subtitles لم يقل أحد أنك يجب أن تكشفى كل شىء لكل شخص تواعديه
    O tipo luta com pessoas com espadas por diversão. Ninguém disse que ele é inteligente. Open Subtitles يقاتل الرجل حاملي السيف للمرح لم يقل أحد أنّه ذكيّ
    Ninguém falou em prisão. E, tecnicamente, é uma matriz de gel. Open Subtitles لم يقل أحد أنهم سجناء وتقنياً، إنها مصفوفة هلامية
    " Cancro" está bem, mas Ninguém diz " cancro de pulmão" . Open Subtitles لا بأس بالسطران و لكن لم يقل أحد أبدا سرطان الرئة
    Quando me inscrevi na semana do dinossauro, Ninguém me disse que era a época das monções. Open Subtitles أقصد عندما وقعت لاسبوع الدينوصرات لم يقل أحد شي بخصوص الرياح الموسمية
    Ninguém está a dizer que será fácil, mas lembre-se do que lhe digo: Open Subtitles لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلاً و لكن تذكروا كلماتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus