"لم يكن أي" - Traduction Arabe en Portugais

    • nenhum
        
    • nenhuma
        
    Isso pode ter influenciado a visão panorâmica da sua obra. Nos Contos, nenhum nível da sociedade está acima da troça. TED ربما أثّر ذلك في الرؤية البانورامية للعمل، وفي تلك الحكايات، لم يكن أي مستوى اجتماعي بمنأى عن السخرية.
    nenhum dos dois queria o restaurante mas o teu pai não teve escolhas e teve de ficar. Open Subtitles لم يكن أي منا يريد المطعم، لكن أباك شعر بأنه ليس لديه حلاً سوى أخذه.
    Se não tivesses acreditado todos estes anos que o teu filho ainda estava vivo nenhum de nós estaria aqui agora. Open Subtitles لو لم تصدّقي طوال تلك الأعوام أن ابنكِ لا يزال حياً, لم يكن أي منا سيتواجد هنا الآن
    A minha avó deu-me uma caixa de magia como presente de Natal, que nenhuma de nós sabia que ia ser um presente para a vida. TED أعطتني جدتي صندوق سحري كهدية عيد ميلادي، والذي لم يكن أي منا يعرف وقتها أنه سيصبح هدية للحياة.
    Ao fim de cinco minutos, nenhuma escada me resistia. TED خلال خمس دقائق، لم يكن أي سلّم في مأمن من تقدمي.
    Não tive culpa nenhuma. Estava sem forças. Open Subtitles لم يكن أي من هذا خطئي، لقد كنت عديم الحيلة وقتها.
    A usar coisas que nenhum médico que se preze permitiria. Open Subtitles مستخدمين طرقاً لم يكن أي طبيب محترم ليوافق عليها
    Quero dizer, nenhum dos líderes que vimos eram super-heróis. TED أعني، لم يكن أي من القادة الذين اتطلعنا على قصصهم أشخاصاً خارقين،
    determinados métodos de treino. Depois, havia semelhanças implícitas que nenhum deles parecia praticar. TED ثم كانت هناك قواسم مشتركة ضمنية وهي أنه لم يكن أي منهم يمارس التدريب
    E através de colaboração, criámos algo que nenhum de nós podia ter feito sozinho: Explorámos as fronteiras da nossa criatividade, humana e não-humana, trabalhando em paralelo. TED ومن خلال التعاون، نصنع شيئا لم يكن أي منّا ليصنعه لوحده. نحن نتقصّى الحدود لإبداعنا، بشر وغير بشر يعملون على التوازي.
    Estavam 2 pilotos na sala do portal e 2 técnicos na sala de controlo mas nenhum deles viu ou ouviu qualquer coisa antes do clarão. Open Subtitles 07 كان هناك جنديين في غرفة الملاحة وتقنيان في غرفة التحكم لكن لم يكن أي منهم رأي أو سمع أي شيء غير إعتيادي قبل الوميض
    Não, nenhum de nós alguma vez o viu antes. Open Subtitles لا، لم يكن أي منا ينظر من أي وقت مضى له من قبل.
    É um caso, quando nenhum dos dois é casado? Open Subtitles بالإضافة إلى أنها علاقة , إذا لم يكن أي طرف متزوج ؟
    Mas, infelizmente, nenhuma dessas milhas seria gentil. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ لم يكن أي ميل من هذا الطريق معبّداً
    Tem sido usada de tempos em tempos para transações que nenhuma das partes deseja ver reconhecida. Open Subtitles ‫وقد كانت تستخدم من حين لآخر ‫في عمليات تبادل ‫لم يكن أي من أطرافها ‫يتمنى أن يعرف بها أحد أبداً
    Mas a vida de um artista em Nova Iorque não era fácil porque eu estava falido, sem dinheiro, sem agentes nas galerias, sem representação, nenhuma galeria mostraria os meus trabalhos. TED لكن الحياة كفنان في مدينة نيويورك ليست سهلة ولأنني كنتُ مفساً، لا مال، لا وكالات معارض، لا تمثيل، لذلك لم يكن أي معرض يعرض أعمالي.
    nenhuma delas esteve com o médico mais do que cinco minutos. Open Subtitles لم يكن أي أحد منهم مع الطبيب ! لأكثر من خمسة دقائق
    Toda a história. nenhuma parte era verdade. Open Subtitles كل القصة لم يكن أي جزء منه صحيح
    Tirando o facto de que o meu pai não era nenhuma dessas coisas. Open Subtitles إلا أن والدي لم يكن أي من هذه الأشياء
    nenhuma das ameaças hoje eram reais. Open Subtitles لم يكن أي التهديدات اليوم حقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus