"لم يكن لدى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não tive
        
    • Não fazia
        
    • Eu não tinha
        
    • não teve
        
    • nunca tive
        
    • não tem
        
    • não tiver
        
    • Não tenho
        
    • nunca teve
        
    • não tinha uma
        
    Não tive tempo de observar as regras de trânsito, Alfred. Open Subtitles لم يكن لدى وقت لأتبع تعليمات المرور , ألفريد
    Não foi uma das minhas melhores ideias, mas Não tive escolha. Open Subtitles لم تكن إحدى أفكارى الجيًدة .لكن لم يكن لدى خيار
    Claro que Não fazia ideia do que é que se tratava. Open Subtitles بالطبع أنا لم يكن لدى أى فكرة عما كانت الأغنية
    Tem que acreditar em mim. Quando cheguei lá, Não fazia ideia. Open Subtitles عليكِ أن تصدقينى،عندما ذهبت إلى هناك لم يكن لدى فكرة
    Eu não tinha ideia que estava em frente dum herói. Open Subtitles إننى لم يكن لدى فكرة إننى متواجد معى العظمة
    O que o Mason não teve, coragem de fazer. Open Subtitles ما لم يكن لدى ميسون الشجاعة لفعلها بنفسه
    nunca tive empresário. Open Subtitles ولكننى لم يكن لدى لم يكن لدى مدير أعمال.
    Não tive oportunidade para te dizer isto e é por isso que estou a escrever-te agora. Open Subtitles لم يكن لدى الفرصة لأقول لك هذا ولهذا أنا أكتب لك الأن
    Tenho estado tão distraída ultimamente, que Não tive tempo para jogar o jogo. Open Subtitles أنا مؤخراً مشتتة قليلاً, لم يكن لدى وقت كى ألعب ألاعيب
    Há uma coisa que ainda Não tive tempo pra te dizer. Open Subtitles هناك شيئ ما أنا لم يكن لدى وقت لإخبارك .
    Podes dar isto à Mrs Palmer? Não tive tempo de o enviar. Open Subtitles هل يمكنك اعطاء هذه للسيده "بالمير" لم يكن لدى الوقت لاحزمه
    Peço desculpa por vos ter mentido, mas Não tive outra hipótese. Open Subtitles أنا آسفه جدا,كان يجب أن أبقى هذا سرا لم يكن لدى خيار
    Não fazia ideia de quão perfeita era a verdadeira educação que estava a receber para o negócio da música em cima desta caixa. TED لم يكن لدى أي فكرة كم هو مثالي التعليم الذي احظى به للأعمال الموسيقية على هذا الصندوق.
    Mas, apesar da intimidade, o meu portátil Não fazia ideia nenhuma de como eu me sentia. TED ورغم كل تلك الألفة بيننا لم يكن لدى حاسوبي أية فكرة عما أشعر به.
    Quando me casei com a minha patroa, Não fazia ideia que este tipo também vinha no pacote, que fazia parte do pacote, e por onze longos anos, levei com este trambolho ao pescoço. Open Subtitles عندما تزوجت العجوز لم يكن لدى فكرة أن هذا المغفل جزء من الصفقة ولأحدى عشر سنة ظل هذا القيد على عنقى ..
    Mas, aos oito anos, Eu não tinha nenhum plano de negócios TED الآن لم يكن لدى أي خطط للأعمال التجارية في عمر الثمان سنوات فقط.
    Hoje de manhã Eu não tinha advogado nenhum, e agora, de repente, tenho três. Open Subtitles هذا الصباح ، لم يكن لدى أى محامين الآن لدى ثلاثة
    O homem não teve intresse em dividir o átomo até à 2ª Guerra Mundial. Open Subtitles لم يكن لدى البشرية أي اهتمام بشطر الذرات قبل الحرب العالمية الثانية
    Johnny não teve outra escolha, senão salvar-se ele e o dinheiro. Open Subtitles لم يكن لدى (جونى) خيار سوى النجاة بنفسه و بالمال
    Tu precisas de ajuda, eu nunca tive uma filha. Open Subtitles أنظرى انتى تحتاجين المساعدة لم يكن لدى طفل ابدا
    Se o Governo não tem nada a esconder, porque têm tanto medo de responder a algumas perguntas, ou de revelar alguns vídeos? Open Subtitles إذا لم يكن لدى الحكومةَ ما تخفيه، لماذا هم خائفون جدا من إجابة بضعة الأسئلة، أَو إصدار بضعة فيديوهات؟
    Diz à Lisa que a levarei ao jogo de futebol no sábado, se não tiver trabalho. Open Subtitles أخبرى ليزا أننى سآخذها لمباراة كرة القدم يوم السبت لو لم يكن لدى عمل
    Foi totalmente acidental, sem sequer haver uma motivação inconsciente, Não tenho dúvidas. Open Subtitles و بالمصادفة البحتة بدون حتى دافع من اللاوعى لم يكن لدى أى شكوك
    Ali Babá tinha algo que Cassian nunca teve... Open Subtitles على بابا كان لديه شيئا .. لم يكن لدى قاسم
    não tinha uma toalha, nem sabão, nem papel higiénico, apenas dois baldes de metal, sem tampa, um para a água, outro para os dejetos. TED لم يكن لدى منشفة، ولا صابون، ولا ورق للمرحاض، اعطوني دلوين، احدهما للماء ، والآخر للفضلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus