"لم يكن لدي خيار" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não tive escolha
        
    • Não tive alternativa
        
    • Não tinha escolha
        
    • Não tive outra escolha
        
    • Não tive outra hipótese
        
    • Não tive outra opção
        
    • Não tinha muita escolha
        
    Ela morreu por tua causa. Não tive escolha, Jack. Eu tenho família. Open Subtitles لقد ماتت بسببك لم يكن لدي خيار اخر , لدي عائلة
    Não tive escolha. Não quiseste falar sobre isso. Open Subtitles لم يكن لدي خيار , لم تودي الحديث بخصوص ذلك
    Não tive escolha. Tive que estudar à noite. Open Subtitles لم يكن لدي خيار ولقد التحقت بمدرسة ليلية آنذاك
    Assim que notei que não conseguia pólos a trabalhar para mim, Não tive alternativa a não ser convencer-vos. Open Subtitles بمجرد أن أدركت أنني .. لن أجعله يعمل لصالحي لم يكن لدي خيار سوى المجيء إليكم
    Não queria tocar-lhe, mas Não tive alternativa. Open Subtitles لم ارد أن اكون عنيف جسدياً معها ولكن لم يكن لدي خيار
    Está certo. Sinto muito, Dr. Unger. Eu Não tinha escolha. Open Subtitles حسنا ‎انا اسفه د.انغر ‎لم يكن لدي خيار اخر
    Não tive escolha. Não conseguia dormir, sabendo Open Subtitles لم يكن لدي خيار لا أستطيع النوم و أنا أعرف
    Não tive escolha, o chefe mandou-me fazê-la. Open Subtitles لم يكن لدي خيار آخر ، لقد أمرني الرئيس بذلك
    Não tive escolha. Podia ter comprometido o meu disfarce. Open Subtitles لم يكن لدي خيار يا سارة لقد كنت على وشك الإنكشاف
    Mas, sabes, eu... estava morrendo de medo de abrir a minha loja, mas Não tive escolha. Open Subtitles ولكن ، أنت تعلمين كنت حقاً متوترة عن افتتاح متجري ولكن لم يكن لدي خيار
    Mas, um dia, quando for seguro, conto-te o que estive a fazer, e vais perceber que Não tive escolha. Open Subtitles ولكن يوماً ما عندما أشعر بالأمان سأخبرك عن حقيقة ما كنت أفعله وسترى أنه لم يكن لدي خيار
    Não tive escolha. Mas não te podia contar sem te comprometer. Open Subtitles لم يكن لدي خيار و لكن لم يكن بإمكاني قول ذلك لك من دون إقحامك أنت أيضا.
    Após ameaçar-me durante a nossa reunião no Hotel Lovejoy, Não tive escolha a não ser entregar o dinheiro, que em troca, foi entregue aos traidores, do Fogo Grego. Open Subtitles بعد تهديدي , أثناء أجتماعنا في فندق لوفجوي , لم يكن لدي خيار سوى تسليم المال
    Eu sei. Não tive escolha, Chefe. Open Subtitles أعلم,أعلم,استمع,لم يكن لدي خيار آخر يا رئيس
    - Mas se não voltar, com o tempo, espero que percebas... que Não tive escolha. Open Subtitles لكن إن لم أعد، عبر الزمن، آمل أن تلاحظ أنه لم يكن لدي خيار
    Eu já disse a polícia. Não tive alternativa. Open Subtitles لقد أخبرتُ الشرطة بالفعل، لم يكن لدي خيار.
    Desculpe tudo o que aconteceu, mas Não tive alternativa. Open Subtitles أعتذر بخصوص كل شئ حدث. ولكن لم يكن لدي خيار.
    Eu Não tive alternativa senão pegar nos meus soldados e na criança e tornar-me num fugitivo. Open Subtitles لم يكن لدي خيار سوى أن أأْخذ جنودي والطفل وأصبح فاراً من وجه العدالة
    Não tinha escolha. Tinha de os tratar bem. Estes saloios dirigiam o Estado. Open Subtitles .لم يكن لدي خيار,كان علي العناية بهم هؤلاء الأجلاف كانوا يحكمون الولاية
    Essas palavras activaram uma reacção química em mim, que de repente senti que Não tinha escolha. Open Subtitles لسبب ما , هذه الكلمات سببت ردة فعل كيميائية في عقلي وفجأة اصبح وكأنه لم يكن لدي خيار
    Depois de terem morto a minha família, sabia que viriam atrás de mim, Não tive outra escolha senão fugir. Open Subtitles وعندما قتلوا عائلتي عرفت إنهم سيسعون خلفي لم يكن لدي خيار الا الهرب
    Não tive outra hipótese. Ela estava no meu território. Open Subtitles لم يكن لدي خيار كانت تريد الإعتداء على أرضي.
    Desde então eu Não tive outra opção se não trabalhar para Dr. Arya. Open Subtitles منذ ذلك الحين، لم يكن لدي خيار . لأعمل عند الدكتور، إريا
    Não tinha muita escolha, pois não? Open Subtitles لم يكن لدي خيار ، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus