| Claro, isso não o impediu de fazer amor comigo, pois não? Rachel. | Open Subtitles | و بالطبع ، هذا لم يمنعه من ممارسة الجنس معى ، حسناً ؟ |
| Oh, apesar de tudo a admiração por você é sincera, mas isso não o impediu de cortejar a Sra. Clay ao mesmo tempo. | Open Subtitles | إعجابه بك صادق لكن هذا لم يمنعه من مرافقه السيدة كلاي |
| Morreu no mês passado, mas isso não o impediu de recomendar, postumamente, | Open Subtitles | ، توفي في الشهر الماضي لكن هذا لم يمنعه عن التوصية بعد موته |
| Sim, mas não o impediu de morrer de gangrena, quando amputaram a perna dele. | Open Subtitles | أجل، لكنه لم يمنعه هذا من الموت بالغرغرينة، عندما بتروا ساقه. |
| Isso não o impediu de montar o maior esquema de contrabando da Costa Oeste. | Open Subtitles | ذلك لم يمنعه من بناء أكبر عمليات التهريب المشهورة في الساحل الغربي |
| Foi-lhe negada por razões psiquiátricas, mas isso não o impediu. - Só ele é que tem um avião. | Open Subtitles | إنهم لم يعطيوه الرخصة لأسباب نفسية لكن هذا لم يمنعه. |
| - Isso não o impediu de se atirar a mim. | Open Subtitles | ذلك لم يمنعه أن يكون راغباً بي |
| Isso não o impediu de se apaixonar por ti. | Open Subtitles | هذا لم يمنعه من الوقوع بحبّكِ. |
| Além disso, o Freud era um drogado, e isso não o impediu de ajudar as pessoas. | Open Subtitles | بالإضافة، كان (فرويد) مُدمناً. ذلك لم يمنعه من مُساعدة الناس. |
| (Risos) Alguns séculos mais tarde, quando tinha a tua idade, Franz Schubert lavava a loiça para a sua família, mas isso não o impediu de compôr duas sinfonias, quatro óperas e duas missas completas enquanto jovem. | TED | (ضحك) بعد عدة عقود لاحقة، عندما كان بمثل عمرك، فرانز شوبيرت كان يغسل صحون عائلته، لكن هذا لم يمنعه من تأليف سيفونيتين، أربعة معزوفات أوبرلاية وقداسان كاملان وهوشاب. |
| O Sam não pôde pagá-lo, mas isso não o impediu. | Open Subtitles | (سام) لا يمكنه تحمله، لكن ذلك لم يمنعه. |