"لنا نحن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que nós
        
    • para nós
        
    • a nós
        
    • por nós
        
    • nós as
        
    • só para
        
    Transformar lobos em cães foi a primeira vez que nós, humanos, tomámmos a evolução nas nossas mãos. Open Subtitles تحويل الذئاب إلى كلاب كان المرة الأولى لنا نحن البشر التي أجرينا فيها التطور بأيدينا
    A questão é: o que é que nós podemos aprender sobre o medo com os visionários e as crianças? TED إذًا يكمن السؤال في:ماذا يمكن لنا نحن البقيّة أن نتعلّم عن الخوف؟ من الرؤى والأطفال الصغار؟
    - Uma vergonha para nós também, - Estava envergonhado, não vou mentir. Open Subtitles الاحراج لنا نحن الاثنان لقد كنت محرج قليلا لا استطيع الكذب
    Eu também. Foi bom para nós. Estamos a agitar as águas. Open Subtitles أنا أيضاً , جيد لنا , نحن نجعل الهراء يحصل
    No limite, o design é um processo de constante educação para as pessoas com quem trabalhamos, para quem trabalhamos. Quanto a nós, designers, encaremos a verdade. TED في النهاية, التصميم ذاته هو عملية لتعليم مستمر للناس الذين نعمل معهم و لهم و لنا نحن كمصممين.
    Nao sei o que esperam, mas ninguem vai pagar nada por nós. Open Subtitles أنا لا أعرف ما تتوقّع لكن لا أحد سوف يدفع أيّ شئ لنا. نحن لا نساوي شيء
    Vou cavar tão fundo que os cães não consigam desenterrar as provas e vou cavá-la suficientemente grande para nós as três. Open Subtitles سأحفر بشكلٍ عميق حتى لاتستطيع الكلاب أن تجد الأدلة، ومن ثم سأحفرها بشكلٍ اكبر حتى تتسع لنا نحن الثلاث.
    Não, só para ti. Open Subtitles انها ليلة مذله لنا نحن الاثنين, اليس كذالك؟
    Como é que nós os cinco irão impedir um avião no ar? Open Subtitles كيف لنا نحن الخمسة أن نوقف طائرة في السماء ؟
    É a coisa mais parecida que nós, clones, temos com uma casa. Open Subtitles انه اقرب شئ لنا نحن المستنسخون الى الوطن
    Porque é o que nós, meros mortais, fazemos. Open Subtitles لأنّ هذا ما يحصل لنا نحن الفانون، نحن نموت.
    Mas esta tempestade é um golpe de sorte para nós nortenhos. Open Subtitles لكن هذه العاصفة درب من الحظ بالنسبة لنا نحن الشماليين
    E disse-me que a festa tinha acabado para nós, nómadas. Open Subtitles وقال لي، أن الحفلة انتهت بالنسبة لنا نحن الرحل
    Quanto a nós, o público, os ouvintes, os leitores, devoramos tudo isso. TED وبالنسبة لنا .. نحن كمشاهدين او مستمعين .. او قراء نحن نتلقف هذه القصص بنهم كبير
    Esta fobia tem atormentado a nós médicos por muitos anos. Open Subtitles هذا الرهاب المرضي تسبب لنا نحن الأطباء في حيرة شديدة لسنوات عديدة
    O convite vinha endereçado a nós as duas, cabeça de alho chocho. Open Subtitles الدّعوة كانت لنا نحن الإثنان، يا رأس العصفور.
    Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Open Subtitles ‫مريم المقدسة، أم الإله، ‫ادعي لنا نحن الآثمين، ‫الآن وساعة مماتنا.
    Santa Maria, mãe de Deus. Rogai por nós, pecadores. Open Subtitles يا قديسة مريم ، صلي لنا نحن الخطاة الآن...
    Todas as portas cedem com o tempo um segredo bem conhecido por nós, seres "inferiores". Open Subtitles كل الابواب تخضع للوقت سر معروف لنا نحن النساء "ذوات المنزلة الدنيا"
    Podemos encomendar comida, só para os dois. Open Subtitles يمكننا الحصول على وجبة خارجية لنا نحن الإثنان فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus