Transformar lobos em cães foi a primeira vez que nós, humanos, tomámmos a evolução nas nossas mãos. | Open Subtitles | تحويل الذئاب إلى كلاب كان المرة الأولى لنا نحن البشر التي أجرينا فيها التطور بأيدينا |
A questão é: o que é que nós podemos aprender sobre o medo com os visionários e as crianças? | TED | إذًا يكمن السؤال في:ماذا يمكن لنا نحن البقيّة أن نتعلّم عن الخوف؟ من الرؤى والأطفال الصغار؟ |
- Uma vergonha para nós também, - Estava envergonhado, não vou mentir. | Open Subtitles | الاحراج لنا نحن الاثنان لقد كنت محرج قليلا لا استطيع الكذب |
Eu também. Foi bom para nós. Estamos a agitar as águas. | Open Subtitles | أنا أيضاً , جيد لنا , نحن نجعل الهراء يحصل |
No limite, o design é um processo de constante educação para as pessoas com quem trabalhamos, para quem trabalhamos. Quanto a nós, designers, encaremos a verdade. | TED | في النهاية, التصميم ذاته هو عملية لتعليم مستمر للناس الذين نعمل معهم و لهم و لنا نحن كمصممين. |
Nao sei o que esperam, mas ninguem vai pagar nada por nós. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما تتوقّع لكن لا أحد سوف يدفع أيّ شئ لنا. نحن لا نساوي شيء |
Vou cavar tão fundo que os cães não consigam desenterrar as provas e vou cavá-la suficientemente grande para nós as três. | Open Subtitles | سأحفر بشكلٍ عميق حتى لاتستطيع الكلاب أن تجد الأدلة، ومن ثم سأحفرها بشكلٍ اكبر حتى تتسع لنا نحن الثلاث. |
Não, só para ti. | Open Subtitles | انها ليلة مذله لنا نحن الاثنين, اليس كذالك؟ |
Como é que nós os cinco irão impedir um avião no ar? | Open Subtitles | كيف لنا نحن الخمسة أن نوقف طائرة في السماء ؟ |
É a coisa mais parecida que nós, clones, temos com uma casa. | Open Subtitles | انه اقرب شئ لنا نحن المستنسخون الى الوطن |
Porque é o que nós, meros mortais, fazemos. | Open Subtitles | لأنّ هذا ما يحصل لنا نحن الفانون، نحن نموت. |
Mas esta tempestade é um golpe de sorte para nós nortenhos. | Open Subtitles | لكن هذه العاصفة درب من الحظ بالنسبة لنا نحن الشماليين |
E disse-me que a festa tinha acabado para nós, nómadas. | Open Subtitles | وقال لي، أن الحفلة انتهت بالنسبة لنا نحن الرحل |
Quanto a nós, o público, os ouvintes, os leitores, devoramos tudo isso. | TED | وبالنسبة لنا .. نحن كمشاهدين او مستمعين .. او قراء نحن نتلقف هذه القصص بنهم كبير |
Esta fobia tem atormentado a nós médicos por muitos anos. | Open Subtitles | هذا الرهاب المرضي تسبب لنا نحن الأطباء في حيرة شديدة لسنوات عديدة |
O convite vinha endereçado a nós as duas, cabeça de alho chocho. | Open Subtitles | الدّعوة كانت لنا نحن الإثنان، يا رأس العصفور. |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | مريم المقدسة، أم الإله، ادعي لنا نحن الآثمين، الآن وساعة مماتنا. |
Santa Maria, mãe de Deus. Rogai por nós, pecadores. | Open Subtitles | يا قديسة مريم ، صلي لنا نحن الخطاة الآن... |
Todas as portas cedem com o tempo um segredo bem conhecido por nós, seres "inferiores". | Open Subtitles | كل الابواب تخضع للوقت سر معروف لنا نحن النساء "ذوات المنزلة الدنيا" |
Podemos encomendar comida, só para os dois. | Open Subtitles | يمكننا الحصول على وجبة خارجية لنا نحن الإثنان فقط |