É altura de pararmos de olhar para dentro e começarmos a olhar para fora, de entrarmos no grande e vasto Universo, | Open Subtitles | حان الوقت لنتوقف عن النظر للداخل ونبدأ في النظر للخارج أن نخطو خارجاً للكون الشاسع العريض |
Para se fazer algo, outra vez, outra vez e outra vez... Para a cidade pagar para pararmos. | Open Subtitles | فعل شيئ، مرة تلو مرة وجعل المدينة تدفع لنا لنتوقف |
Vamos parar de andar às voltas. Precisamos de encarar isto de frente. | Open Subtitles | لنتوقف عن وخز هذا من الجوانب علينا مواجهة هذه المشكلة مباشرة |
Temos de parar de apreciar e começar a imitar. | Open Subtitles | كلا، حان الوقت لنتوقف عن تقديره ونبدأ بنسخه |
Já Chega de referências escolares. | Open Subtitles | حسناً، لنتوقف عن التشبيهات المدرسية، إتفقنا؟ |
Pronto. Já Chega dessa treta sentimental. | Open Subtitles | حسناً لنتوقف عن هذه الاشياء العاطفية |
Vamos fazer uma pausa. Ficar muito quietinhos. | Open Subtitles | حسناً ، لنتوقف ، كن قوياً ، فانت في علاقة سعيده |
Nós não paramos de acontecer. Talvez esteja na altura de pararmos de resistir a isto. | Open Subtitles | نحن نستمر بالمصادفه ربما حان الوقت لنتوقف عن رفض الصدفه |
"Então, para pararmos de falar sobre isso, ele cantou-me uma canção". | Open Subtitles | ثم قام بغناء أغنية لنتوقف عن الحديث في الموضوع |
O suficiente para pararmos de discutir e começarmos a colaborar. | Open Subtitles | ما يكفي لنتوقف عن الجدال ونبدأ العمل سوياً، أحضروا المزيد من الثلج |
Eu acho que está na hora de pararmos de fingir que acreditamos que alguém assim possa trabalhar numa escola pública. | Open Subtitles | أظن أنه حان الوقت لنتوقف عن التظاهر أنه يمكننا الوثوق بشخص مثلها للعمل في الوظائف العامة |
Acho que, ao avançarmos nesta história, é importante pararmos um momento e lembrarmo-nos de porque é que se tornou uma questão tão polémica. | TED | انا اعتقد , عندما نري التاريخ , هناك نقطه مهمه لنتوقف عندها للحظة وتذكر لماذا اصبح مثل هذه القضيه مثير للجدل . |
Chegou a altura de avaliar onde estamos, parar e pensar. | TED | وحان وقت جرد الحسابات لنتوقف للحظة ونفكر. |
Ok, vamos parar com estas perguntas hipotéticas antes que fiquemos desconfortavelmente íntimos. | TED | حسنًا، لنتوقف عن هذه الأسئلة الافتراضية. قبل أن نقترب أكثر من خصوصيتي. |
Temos sinais para parar. Temos até oito sinais para parar. | TED | ومن ثم ترسل اليه اشارة توقف عن الاكل ونحن نملك مايقارب 8 اشارات توقف لنتوقف عن الطعام بعد الشبع |
Vamos parar com coisas pequenas. | Open Subtitles | لنتوقف عن اللعب علي هذا المال القليل لنلعب علي مئة دولار كاملة. |
Mas tens razão, Chega de merdas de travarmos conhecimento, estou-me nas tintas para ti e para a tua família, podem viver eternamente ou morrer já, quero pouco saber. | Open Subtitles | أوه.. أنت محق لنتوقف فى الخوض عنك اللعنه... |
De qualquer maneira, Chega de conversa sobre os nossos tomates. | Open Subtitles | لنتوقف عن هذا الهراء السخيف يا سادة |
Mas Chega de falar de mim. | Open Subtitles | لنتوقف عن هذا المقدار بالتكلم عنيّ. |
Já deram um ao outro muito em que pensar. Vamos fazer uma pausa, sim? | Open Subtitles | لقد أخبرتما بعضكما البعض بما يمكن التفكير به لنتوقف عن هذا الحد، هلا فعلنا؟ |
deixemos de equacionar a experiência com a capacidade, as credenciais com a competência. | TED | لنتوقف عن مساواة تجربة الفرد مع قدراته، مؤهلاته وإمكانياته. |