Vamos parar de andar às voltas. Precisamos de encarar isto de frente. | Open Subtitles | لنتوقف عن وخز هذا من الجوانب علينا مواجهة هذه المشكلة مباشرة |
Tive uma óptima ideia. Vamos parar de agir como malucos. | Open Subtitles | واتتني فكرة عظيمة لنتوقف عن التصرف كالقوم المجانين |
Então Vamos parar de persegui-lo, e ficar um passo a frente. | Open Subtitles | لذا لنتوقف عن مطاردته، و نترقبه بدلاً من هذا. |
É altura de pararmos de olhar para dentro e começarmos a olhar para fora, de entrarmos no grande e vasto Universo, | Open Subtitles | حان الوقت لنتوقف عن النظر للداخل ونبدأ في النظر للخارج أن نخطو خارجاً للكون الشاسع العريض |
Nós não paramos de acontecer. Talvez esteja na altura de pararmos de resistir a isto. | Open Subtitles | نحن نستمر بالمصادفه ربما حان الوقت لنتوقف عن رفض الصدفه |
Ok, Vamos parar com estas perguntas hipotéticas antes que fiquemos desconfortavelmente íntimos. | TED | حسنًا، لنتوقف عن هذه الأسئلة الافتراضية. قبل أن نقترب أكثر من خصوصيتي. |
Já chega de referências escolares. | Open Subtitles | حسناً، لنتوقف عن التشبيهات المدرسية، إتفقنا؟ |
O amor é paciente, mas não vai resultar com toda essa conversa fiada, por isso vamos parar! | Open Subtitles | الحب صبور ولكنه لن يتحمل كل تلك الدردشة الجانبية لذلك لنتوقف عن ذلك |
Vamos parar de fingir que é efectivo, ter-mos uma vida sexual. | Open Subtitles | لنتوقف عن التظاهر بأننا نحظى بحياة جنسية فعالة. ماذا؟ |
Vamos parar de brincar. | Open Subtitles | لنتوقف عن هذه الألعاب فحسب, اتفقنا؟ |
- Não, Ossos, Vamos parar de falar sobre o caso, está bem? | Open Subtitles | كلا يا (بونز). لنتوقف عن التحدث بشأن القضية للحظة واحدة، حسنا؟ |
- Vamos parar de falar. Está bem? Foi bom vê-lo. | Open Subtitles | لنتوقف عن الكلام من الجيد رؤيتك |
Vamos parar de fingir que está tudo bem, porque não está. | Open Subtitles | لنتوقف عن التظاهر بأن كل شيء بخير , لأن هذا غير صحيح . |
Por favor, Vamos parar de fingir. | Open Subtitles | أرجوكِ لنتوقف عن التظاهر، أيمكننا ذلك؟ |
O meu pai, que tem 92 anos, gosta de dizer: "Vamos parar de falar somente sobre como salvar os idosos "e começar a falar sobre como fazer "com que eles nos salvem a todos". | TED | والدي، والذي يبلغ من العمر 92 عاما، يحب أن يقول، "لنتوقف عن الحديث فقط عن كيفية إنقاذ أصدقائنا كبار السن ولنبدأ في الحديث عن كيف نجعلهم ينقذوننا". |
Eu acho que está na hora de pararmos de fingir que acreditamos que alguém assim possa trabalhar numa escola pública. | Open Subtitles | أظن أنه حان الوقت لنتوقف عن التظاهر أنه يمكننا الوثوق بشخص مثلها للعمل في الوظائف العامة |
Está na altura de pararmos de chorar nos funerais. | Open Subtitles | إنّه الوقت لنتوقف عن البكاء في الجنائز |
Vamos parar com coisas pequenas. | Open Subtitles | لنتوقف عن اللعب علي هذا المال القليل لنلعب علي مئة دولار كاملة. |
Pessoal, Vamos parar com as conversas, e arranjar uma missão. | Open Subtitles | حسناً يا جماعة لنتوقف عن الدردشة و نبدأ بشرح المهمة |
De qualquer maneira, chega de conversa sobre os nossos tomates. | Open Subtitles | لنتوقف عن هذا الهراء السخيف يا سادة |
Deixemos a conversa fiada, está bem? | Open Subtitles | لنتوقف عن التراهات فقط, حسناً؟ |