"لندع" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixar
        
    • Deixemos
        
    • Deixem
        
    • Deixa o
        
    • Deixe
        
    • Deixa que
        
    • Permita que
        
    • Que o
        
    • - Deixa
        
    Vamos deixar isso para as enfermeiras, família e voluntários? Open Subtitles لندع هذا للممرضات، والعائلات، والمتطوعين، حسناً ؟ شكراً
    Esta luta é nossa e não podemos deixar aquele sacana ganhar! Open Subtitles هذه معركتنا، لقد قطعنا شوطًا .كبيرًا لندع هذا الداعر ينتصر
    Deixemos Que o meu "rei-dragão" queime este conceito de cisne negro. TED لذا لندع مفهومي الملك التنين يحرق مفهوم البجعة السوداء هذا.
    Vamos embora. Deixemos a Amy e a mãe acabarem. Open Subtitles حسناً ، فلنذهب لندع أمي وايمي ينهيان هذا
    Deixem esses casos para os Narcóticos. Depois disso, vamos tratar de outros. Open Subtitles لندع قسم المخدرات يعمل على تلك الإدعاءات بعدها سندخل نحن في أعمال جديدة
    Deixa o Bureau concentrar-se na tua segunda bomba. Open Subtitles لندع المكتب يركّز على إيجاد قنبلتك الثانية
    Deixe os guerreiros apanha-los Por que você tem que ficar? Open Subtitles لقد لاحقناهم الى مكان مظلم لندع الجنود يهتمون بالامر
    Deixa que o Booth te leve e já não é pessoal. Open Subtitles حسناً، لندع بوث يأخذك وبتلك الطريقة، لن يكون شيء .شخصي بيننا
    Permita que qualquer mulher tema acesso ao "jackpot". Open Subtitles لندع كل امرأة في البلد تحظى بفرصة المشاركة
    Já fugiu das nossas mãos, temos que deixar a natureza seguir seu caminho. Open Subtitles لما يعد بأيدينا شيء لفعله لندع الطبيعة تتولى الأمور
    Muito bem, meninos, vamos deixar os médicos tratarem do pai. Open Subtitles حسنا يا أولاد لندع الأطباء يعالجون والدكم
    Podemos ser menos clínicos e deixar a natureza actuar? Open Subtitles أيمكننا أن نكون نقلل من هذه التفاصيل؟ لندع الطبيعة تأخذ مجراها؟
    Talvez devamos ficar quietos uns tempos, deixar isto tudo acalmar. Open Subtitles رُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ فقط نَتراجعُ لفترة. لندع هذا الشيءِ ان ينفجر.
    E ela significa muito para nós os dois, para deixar que algo lhe aconteça. Open Subtitles وهي تعني الكثير لكلينا لندع أي شئ يحدث لها
    Deixemos os homens conversar. Dão-nos licença por uns momentos? Open Subtitles لندع الرجال يتحدثون, هل تعذراننا للحظة ؟
    Portanto, Deixemos que este clássico nos leve para o interior do capítulo 10. Open Subtitles إذاً , لندع هذه الأغنية الكلاسيكية تدخلنا الفصل العاشر
    Deixemos os animais continuar o espectáculo. Open Subtitles لندع تلك الحيوانات تقوم بالعرض الخاص بهم
    Esta semana, mantenham a discrição. Deixem esta questão do microfone acalmar, enquanto investigamos. Open Subtitles هذا الأسبوع تبقوا هادئين لندع قضية الكبسولة تمضي بينما نقوم بأبحاثنا
    Deixem os bancários desentupirem esses bebés! Open Subtitles أجل، لندع المصرف .ينظف هذا كله
    Deixem passar este dia. Open Subtitles . لندع هذا اليوم يمر أولاً
    Deixa o Kevin mostrar-te o que está no cofre. Open Subtitles لندع كيفين يرينا ما موجود في المدفن
    A Nyborg está a perder apoio. Deixe os eleitores decidirem quem lidera a nação. Open Subtitles الدعم لنيبورغ متذبذب، لندع الناخبين يقرروا من يقود الامة
    Agora Deixa que outra pessoa tome conta dele. Open Subtitles حان الوقت لندع شخصا آخر يعتني به الآن
    Permita que qualquer mulher possa ser candidata ao "jackpot". Open Subtitles لندع كل امرأة تحظى بفرصة لتكون ام
    - Deixa os médicos fazer o trabalho deles. - O'Neill. Open Subtitles لندع الأطباء يقوموا بعملهم - أونيل -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus