"لنعود" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vamos voltar
        
    • Voltando
        
    • Vamos para
        
    • volta ao
        
    • voltemos
        
    • volta para
        
    • Voltem
        
    • voltarmos ao
        
    • volta à
        
    • voltar ao
        
    • regressar
        
    • Regressemos
        
    Vamos voltar à página 22. Cinco, na alínea "a". Open Subtitles لنعود إلى الصفحة 22، السطر الخامس فقرة أ
    Bem, já vi o suficiente. Vamos voltar para a praia. Open Subtitles لقد رأيت ما فيه الكفاية هيا لنعود الي البحر
    Vamos voltar. Vamos para casa e recompor as coisas. Open Subtitles لنعود ونذهب إلى منزلنا ونرى ماذا سنفعل حيال ذلك معاً
    Bom, Voltando á historia que me fez famoso... principalmente pelo que ocorreu e por acaso eu tinha a máquina Open Subtitles حسناً، لنعود إلى هذا الشيء الذي به أصبحت معروفاً بشكل رئيسي بسبب الذي حدث وأنا أحصل على آلة التصوير
    Eu... continuo a ter estes... que se lixe o empacotamento, Vamos voltar à base. Open Subtitles لا ازال ارى هذه اللعنة على الاغراض لنعود الى القاعدة
    As cadeiras estão boas, Vamos voltar à organização das mesas. Open Subtitles أنتَ قم به الرسم البياني لا بأس به لنعود إلي ترتيبات الطاولات
    Ok, ok, acabou a hora da comédia. Vamos voltar onde estávamos. Open Subtitles حسناً, حسناً, ساعة الكوميديا إنتهت لنعود إلى عملنا
    Ok, ok, acabou a hora da comédia. Vamos voltar ao assunto. Open Subtitles حسناً, حسناً, ساعة الكوميديا إنتهت لنعود إلى عملنا
    A não ser que tenhas uma ideia melhor, Vamos voltar para a pousada. Open Subtitles حتى الحصول على فكرة افضل لنعود الى المنتجع
    Vamos voltar para a G.D. Temos que buscar ajuda! É um enxame. Open Subtitles لنعود إلى غلوبال دايناميك لا نستطيع فعل هذا وحدنا
    Voltando aos cheques. Pára tudo! Não me lembro de passar um cheque para bowling! Open Subtitles عموماً ، لنعود للشيوك ، أوقف كل شيء، لا أتذكر أنني كتبت شيكاً للبولينغ
    Voltando ao bar de sobremesas, viste as fotos que mandei, dos bancos fixes? Open Subtitles لنعود لحانة الحلوى هل وصلتك وصلتك الصور التي أرسلتها لكي التي بها الجذوع الرائعة
    Voltando ao confronto, de modo a que eu tenha tudo claro, ele atacou-o? Open Subtitles لنعود إلى المواجهة بينكما، لذا، أنها لديّ واضحة جدًا، هل أعتدى عليك؟
    Vamos para casa, minha flor. Ou para a casa de algum vizinho, até que esta confusão passe. Open Subtitles يا صغيرتي لنعود للمنزل أو لمنزل أحد الجيران حتى ينتهي هذا الشيء
    A vida numa imensa nave de volta ao básico... Open Subtitles لنعود إلى الأساسيات الحياة على سفينة فضائية
    Regressemos das alturas metafóricas e voltemos à ciência. TED إذن دعونا نهبط من سحب المجازات لنعود إلى العلم.
    Chamaste-nos de volta para trabalhar devido a uma senhora que possa ter tido um ataque. Open Subtitles هاتفتَنا لنعود للعمل بسبب امرأة ربّما أصابتها نوبة
    Voltem para aqui, vamos. Open Subtitles حسنًا، لنعود إلى هنا. عودوا من هذا الإتجاه.
    Há hipótese de voltarmos ao verdadeiro trabalho de policia? Open Subtitles ألا توجد فرصة لنعود لعمل الشرطة الحقيقي؟
    Se não tivesse hackeado as gravações do hospital, estaríamos todos de volta à garagem. Open Subtitles لو لم أقرصن ذلك المقطع المصور من المستشفى، كنا لنعود جميعاً إلى المرآب.
    Por favor, estamos apenas a 10.000 dólares de voltar ao programa. Open Subtitles أرجوكم ، أرجوكم ، لا ينقصنا سوى 10 آلاف دولار لنعود إلى المسلسل
    Dará uma arma útil. Vamos regressar ao navio. Open Subtitles ايا كان , سوف اصنع سلاح جيد هيا لنعود للسفينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus