Mireau acha que o ataque de ontem de manhã... fracassou por falta de empenho do Primeiro Batalhão. | Open Subtitles | الجنرال ميرو يظن ان الهجوم على تل آنت قد فشل لنقص الجهد المبذول من الكتيبة الاولى |
Não ficou em nenhum deles: não por falta de inteligência. | Open Subtitles | مغسول فورا كلا، مع ذلك ليس لنقص إستخبارات. |
Fui uma das quatro pessoas... libertas pelo FBI por falta de provas incriminatórias... | Open Subtitles | كنت أنا أحد الاشخاص الاربعة الذين افرجت عنهم الاف بي اي لنقص الادلة |
Ocorre quando a laringe se fecha involuntariamente, impedindo o ar e a água de entrarem nos pulmões e provocando hipoxia, uma redução da concentração de oxigénio no sangue. | Open Subtitles | عندما يحدث الغرق الجاف فإن الحنجرة تغلق لا إرادياً مانعةً الهواء و الماء من دخول الرئتين مما يؤدي لنقص الأكسجين |
Criminoso sexual registado, acusações de vadiagem, uma citação de atendimento por hipoxia após inalar butano. | Open Subtitles | متهم جنسى مسجل، تهمتين تشرد ذكر واحد لظهوره فى المستشفى لنقص الاوكسجين بعد استشاقه غاز البيوتان |
Falei-lhe dos problemas que tinha com a falta de água. | Open Subtitles | و حدثته عن المشكله التي اُعاني منها لنقص المياه |
Na verdade, a menos que me mate, aposto que vai soltar-me por falta de provas. | Open Subtitles | في الواقع، اذا لم تقتلني، فأنا مستعد للمراهنة على انك ستتركني اذهب في نهاية اليوم لنقص توافر الادلة. |
Só nos EUA, há 100 000 homens, mulheres e crianças na lista de espera de doação de órgãos e mais de uma dezena morre todos os dias por falta de doadores de órgãos. | TED | في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها هناك 100,000 رجل، امرأة وطفل على لائحة الانتظار لأعضاء مانحين، وأكثر من 12 منهم يموتون يومياً نظراً لنقص أعداد الأعضاء المتبرع بها. |
Um bloqueio eficaz afastara o Japão dos exércitos ultramarinos, impedira o uso da aviação por falta de combustível e ameaçara a população com a fome. | Open Subtitles | لقد نجح الحصار الفعال فى عزل الجيوش اليابانية المحاربة عبر المحيطات عن بلادها أعجز معظم قواتها الجوية لنقص الوقود وهدد سكان البلاد بالمجاعة |
O Estado desistiu da acusação por falta de provas. | Open Subtitles | لكن الحالة أسقطت التهم لنقص دليل. |
A mãe da Maggie e eu só tivemos esta filha, não por falta de tentativas. | Open Subtitles | هل تعلم, أنا ووالدة ماغي رزقنا بطفل واحد فقط - - ليس لنقص في المحاولة |
Certo, amigo. Você está livre pra ir por falta de evidências. | Open Subtitles | حسنا يا صاح بامكانك الذهاب لنقص الأدلة |
Centenas de médicos cubanos ofereceram-se para socorro ao desastre mas, quando lá chegaram, encontraram um desastre ainda maior: comunidades inteiras sem cuidados de saúde, portas encerradas dos hospitais rurais por falta de pessoal, demasiados bebés a morrer antes de completarem um ano. | TED | المئات من الأطباء الكوبيين تطوعوا للاستجابة للكارثة، لكن عندما وصلوا، وجدوا كارثة أكبر: مجتمعات كاملة بلا رعاية طبية، أبواب المستشفيات الريفية مغلقة لنقص الموظفين، و الكثير من الأطفال تموت قبل أول عيد ميلاد لهم |
Os assassinos foram libertados por falta de provas. | Open Subtitles | الجناة برّؤوا، لنقص الأدلة. |
Os criminosos foram absolvidos, por falta de provas. | Open Subtitles | الجناة برّؤوا، لنقص الأدلة. |
Não por falta de pedir. | Open Subtitles | ليس لنقص السؤال |
A parada cardíaca da Max foi causada por falta de oxigênio pela diminuição da ventilação. | Open Subtitles | توقف قلب (ماكس) كان لنقص الأكسجين من قلة التهوية |