| Claro está que, se não estiver à altura de desempenhar as suas funções, não hesitarei em telegrafar para o Forte. | Open Subtitles | بالطبع، إذا تبين أنك غير قادر أو غير راغب بالقيام بواجباتك في أي وقت ملائم لن أتردد في إرسال برقية للحصن |
| Por isso se pensares sequer em magoar alguém da minha equipa, não hesitarei em acabar contigo. | Open Subtitles | لذا إن فكرت في إيذاء أي أحد من فريقي، لن أتردد في القضاء عليك. |
| Mal comecem a falhar os pagamentos não hesitarei em executar cada uma delas. | Open Subtitles | عندما يبدأون في التعثر... لن أتردد في الحجز... على كل واحد منهم |
| não hesitarei em atirar em si. | Open Subtitles | سوف لن أتردد في إطلاق النار عليك |
| Se eu fosse dono de terras, não hesitaria em vender. | Open Subtitles | إذا كنت أملك ارض هنا لن أتردد في بيعها |
| Tem de parar, Cleary, ou não hesitarei em falar com Mr. | Open Subtitles | "ذلك يتوقف الآن "كليري أو لن أتردد في اعلام "سيد "بارو |
| Se não o conseguirem fazer e realmente temerem motins... não hesitarei em utilizar todas as nossas Forças Armadas para manter a ordem neste país. | Open Subtitles | أن لم تستطيعوا و تخافون حقاً من أعمال الشغب انا لن أتردد في أستخدام قوتنا المسلحة بشكل كامل للحفاظ على النظام في هذه البلاد. |
| não hesitarei em informar a Segurança Social. | Open Subtitles | لن أتردد في إبلاغ مصلحة (الخدمات الاجتماعية) |
| não hesitarei em agir, maninha. | Open Subtitles | لن أتردد في التصرف يا أختي الصغيرة . |
| Eu, por outro lado, não hesitaria. | Open Subtitles | لكن من جانب آخر، لن أتردد في ذلك. |
| não hesitaria em tomar esse rumo. | Open Subtitles | حسناً , أنا لن أتردد في فعل هذه القفزه |